English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unhelpful

Unhelpful translate French

78 parallel translation
Nothing much from the companies. They were distinctly unhelpful.
J'ai parlé avec un de mes ex, éditorialiste financier.
Well, you can try, but my experience of that government is that they are extremely unhelpful.
Mais sachez que ce gouvernement n'est vraiment pas serviable.
This morning the Foreign Secretary said he had no definite news to report and that it would be unhelpful to speculate without any hard information.
Le ministre des Affaires étrangères a dit qu'il n'avait pas de nouvelles et qu'il ne peut d'émettre d'hypothèse sans information concrète.
Apart from being threatened by an unhelpful brute in an alley at the side, very little.
À part d'être menacé par une brute dans une allée, très peu.
She was so irritating and so unhelpful.
Elle était exécrable.
- They were surprisingly unhelpful.
- Mais curieusement, ça n'a rien donné.
That is brilliantly unhelpful.
C'était vraiment inutile.
Also recovered on the core were some unhelpful archival files.
On a aussi retrouvé des archives sans intérêt.
These English people can be so rude and unhelpful.
Ces Anglais sont si peu serviables.
You're being very unhelpful.
Tu es très inutile.
That is so extremely unhelpful.
Ca ne m'aide pas du tout.
Ever since joining us you've been nothing but selfish and unhelpful.
Depuis que tu voyages avec nous, tu te comportes en égoïste.
Because that guy in there was, like, very unhelpful.
Parce que le gars là bas n'était pas très coopératif.
- Eirene, that is unhelpful!
- Eirene, ça n'aide pas!
Thank you, nathan, for that completely unhelpful suggestion.
Merci, Nathan, pour cette suggestion totalement inutile.
Well, that's just maddeningly unhelpful.
Ça ne rime à rien.
Well, that's even more than less than unhelpful.
Ça rime à moins que rien.
You come across as a very pernickety, unhelpful sort of man, but do you think there's any chance at all that you could, like, you know, subvert that image and help us out by just swapping the act order?
Vous avez l'air d'un homme très pointilleux et peu serviable mais pensez-vous qu'iI y ait une chance que vous ébranIiez votre image et que vous nous aidiez en changeant l'ordre des numéros? C'est tout.
Ever since you joined us, you've been nothing but selfish and unhelpful.
Dans les derniers épisodes d'Avatar Depuis que tu voyages avec nous, tu te comportes en égoïste.
The British pride themselves on being the rudest, most unhelpful people in the world.
Les britanniques s'enorgueillissent d'être les plus malpolis, et les plus odieuses personnes du monde.
Britain has had rude and unhelpful receptionists for thousands of years.
L'Angleterre possède des réceptionnistes vulgaires et peu serviables depuis des millénaires.
Silent and unhappy is better than vocal and unhelpful.
Silencieux et mécontent est mieux que parlant et inutile
You're cranky today and more unhelpful than usual.
- Vous êtes grincheux. Et encore moins serviable que d'habitude.
Sometimes... you're incredibly unhelpful. Why, thank you.
Vous êtes parfois incroyablement inutile.
My last ethical quandary was unhelpful.
Mon dernier dilemme moral n'a pas connu un grand succès.
Most notably, two long stints in Russia, where the trail ends, thanks to a very unhelpful FSB.
Entre autres, deux longs séjours en Russie où la piste s'arrête, sans surprise, grâce à un FSB très peu coopératif.
That's... totally... unhelpful.
C'est... absolument... Inutile.
Anger is unhelpful and unproductive.
La colère est inutile et improductif.
I called the police, and they were totally unhelpful.
Je les ai appelés, et ils ne peuvent rien faire.
Are all the folks you interview always that unhelpful?
- Ils sont tous aussi inutiles?
But that's a crucial part of the process. I took a class at UCLA in judging for reality TV shows... so I'm totally ready to give feedback that's both blistering and unhelpful.
J'ai suivi un cours qui forme les jurys d'émissions de télé-réalité, donc je suis vraiment apte à donner un avis cinglant et superflu.
And possibly avoid making any more unhelpful mistakes.
Et peut-être échapperons-nous... à des erreurs inutiles.
You're both so unhelpful right now.
Vous deux n'aidez pas du tout.
Or you could just stand there like bourgie city folk... coldhearted, unhelpful.
Vous allez rester là comme des bourgeois... sans coeur et inutiles.
The last time I called a meeting like thiwas during our Madonna lesson, and all of you were wildly unhelpful.
La dernière fois que j'ai organisé une réunion de ce genre c'était pour notre leçon sur Madonna, et vous n'étiez toutes d'aucune aide.
Can't you just be a rude, unhelpful jerk like Bender?
Ne peux-tu pas être juste un mal poli et un inutile crétin comme Bender?
I saw the need for a stop sign in my neighborhood, and although I collected the necessary signatures and did the paperwork, I found local government to be entirely unhelpful- when- - what?
J'ai vu qu'il y avait besoin d'un panneau stop dans mon quartier, et bien que j'ai collecté les signatures nécessaires et fait la paperasse, j'ai trouvé le gouvernement local très peu serviable... - quand... quoi?
Well, that was unhelpful.
Ça n'a rien donné.
Completely unhelpful.
Complètement inutile.
No - don't be like that! Really unhelpful.
Non, ne soyez pas comme ça, ça n'aide pas.
Sir Philip Tapsell ignored all the evidence in a most unhelpful and arrogant manner.
Il a ignoré toutes les preuves de manière inutile et arrogante..
- But, by the way, uh, since you're here, and I've been so unhelpful with your predicament, I was hoping that you might be able to help me out with mine.
Mais, au fait, vu que tu es là, et j'ai été si inutile avec votre situation fâcheuse, j'espérais que tu pouvais m'aider avec le mien.
Your husband's been quite unhelpful, I must say.
Votre époux ne nous a pas été d'une très grande aide.
You're lovely... but unhelpful.
Tu es adorable... Mais d'aucune aide.
I can be very unhelpful.
Je peux être très inutile.
It's amazing how your kid can be completely unhelpful and horrible to you, but he goes over to someone else's house, and...
C'est incroyable de voir comment votre enfant peut être complètement inutile et horrible avec vous, mais il va chez quelqu'un d'autre, et...
The only man to ever lay eyes on El Mecanico has a weakness for unhelpful metaphors.
Le seul homme à avoir jamais posé les yeux sur El Mecanico a un faible pour les métaphores inutiles.
Tom can be so unreasonably jealous sometimes, it would be unhelpful for him to know.
Tom peut être tellement jaloux parfois, ce n'est pas utile qu'il le sache.
We too were British at the time, so that would've been most unhelpful.
Nous étions aussi Britanniques à l'époque, alors ça n'aurait pas été utile.
Unhelpful to your ambitions?
- D'aucune aide pour votre ambition?
I just hacked into your system because you have been so completely unhelpful that i can't... i wouldn't come any further unless you're interested in an impromptu nose job.
N'avancez plus sauf si vous avez envie de vous faire refaire le nez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]