Unmanned translate French
238 parallel translation
Helius sent the unmanned trial-rocket H. 23 [sic], filled with magnesium, moonward - the explosion of which, upon impact, was viewed and photographed from the earth!
Helius a envoyé une fusée d'essai, la H-23. Sans équipage et remplie de magnésium. Son explosion à l'alunissage a été photographiée depuis la Terre.
The unmanned register-rocket H.32, equipped with automatic imaging-instruments.
La fusée enregistreuse H-32, non habitée, équipée d'appareils enregistreurs automatiques.
To prepare for this stride forward, we are assembling data on conditions at atmospheric levels beyond those hitherto explored. To collect this data, unmanned observation posts are being sent up in multiple-stage rockets, hundreds of miles above the Earth's surface.
Afin de nous documenter... sur les conditions d'une atmosphère inexplorée... nous lancerons des fusées porteuses de postes d'observation... qui s'élèveront à plusieurs centaines de kilomètres.
Friends, the Earth has sent us an unmanned rocket with fuel.
Il faut recueillir et attacher la fusée à Icare C'est une question de vie ou de mort.
This flash matched the moment when the unmanned rocket landed on Ikar.
Ce flash correspondait au moment lorsque la fusée sans pilote a atterri sur Icare. La connexion avec le navire "Patrie" a cessé.
I can't understand how did he manage to get here with an unmanned rocket.
Peut-être qu'il a franchi la zone avec une accélération extrême. Et a littéralement brûlé.
Maybe it's an unmanned station.
Peut-être une station automatisée?
And I'm not counting unmanned crafts.
Sans parler des sondes automatiques.
Second shift unmanned.
Phase 2 enclenchée.
First shift unmanned.
Phase 1 enclenchée à nouveau.
We can't leave the base unmanned.
On ne peut abandonner la base.
Ladies and gentlemen this photograph of the moon's surface was taken two months ago by a camera aboard an unmanned space capsule.
Mesdames et messieurs, cette photo de la surface lunaire a été prise il y a 2 mois par une caméra placée à bord d'une capsule spatiale.
Captain, it is an unmanned probe which seems to be carrying a warhead.
- Non. C'est une sonde non habitée transportant une ogive.
Our space fleet is on its way toward Zeon with both manned and unmanned weapons.
Notre flotte se dirige vers Zeon, armée jusqu'aux dents.
Unmanned probes can give us the information we need to destroy this thing, if it can be destroyed.
Des sondes téléguidées nous donneront les informations nécessaires.
We have sent unmanned probes into it.
Nous avons déjà envoyé des sondes.
The unmanned probe we sent into it must have stung it when it entered.
La sonde que nous avons envoyée a dû la piquer.
Quite unmanned in folly.
Dans votre folie vous n'êtes plus qu'un homme.
We can't use her ship to transport us, Captain, but we could use it as an unmanned ship with our tractor beam attached.
Nous ne pouvons utiliser son vaisseau pour nous transporter, mais nous pouvons l'utiliser pour nous tirer au moyen du rayon tracteur.
We're being pulled by Karla Five's unmanned vessel, which is equipped with enough positive matter armament to ignite the dead star into life.
Nous sommes tractés par le vaisseau de Karla Five, équipé d'assez d'armement en matière positive pour donner vie à l'étoile morte.
We're meeting the speed of Karla Five's unmanned vessel, Captain.
Nous égalisons la vitesse du vaisseau sans équipage de Karla Five.
We're not certain it's unmanned.
On n'est pas sûrs que ce ne soit pas habité.
On July 20th. 1976. the first unmanned spacecraft landed on the planet Mars.
Le 20 juillet 1976, un vaisseau sans équipage se posait sur la planète Mars.
This mission is for unmanned main pad vehicle launch in departing orbit. To await crew mission linkup tomorrow.
Vaisseau sans équipage sur plate-forme de lancement pour mise en orbite de départ en attente de l'équipage.
These were the unmanned spacecraft of the Soviet Venera series.
Il s'agissait de la série Venera, des vaisseaux soviétiques inhabités.
There would now be great fleets of interstellar transports being constructed in Earth orbit small, unmanned survey ships liners for immigrants, perhaps great trading ships to ply the spaces between the stars.
D'importantes flottes de vaisseaux interstellaires... seraient en construction en orbite : petits vaisseaux de recherche sans équipage... paquebots transportant des émigrants, peut-être... navires commerciaux prêts à sillonner les mers de l'espace.
SAGAN : The modern ships that sail to the planets are unmanned.
Les vaisseaux modernes lancés vers les planètes sont inhabités.
If you want to send a pod down, send an unmanned one.
Envoyez un module sans pilote.
- We got four unmanned units.
- On a un train fou. - Quoi?
The system is designed to dispatch trains, not to stop them when they're unmanned.
Le système n'est pas conçu pour arrêter les trains sans équipage.
Central here. There is an unmanned runaway heading west on track one.
Un train fou se dirige vers l'ouest sur la voie 1.
Listen, did I hear you right that that runaway is supposed to be unmanned?
II n'y a personne â bord de ce train?
We get out of a maximum security prison and wind up on an unmanned train with this bitch and bad news.
On s'évade d'une prison haute sécurité et on se retrouve dans un train fou avec cette salope et des ennuis.
Our mission is to recover a T-9 energy converter which the Ferengi stole from an unmanned post on Gamma Tauri IV.
Notre mission : récupérer un convertisseur d'énergie T-9 que les Ferengis ont dérobé sur un poste avancé de Gamma Tauri IV.
Finally, the Labor was unmanned when it went berserk.
Malgré les efforts pour garder le procédé secret, le cockpit a été trouvé vide.
Commander, I have been reviewing the unmanned-probe scans.
Commandant, j'ai passé au crible les relevés de nos sondes.
The last unmanned probe showed a thriving ecosystem.
La dernière sonde a relevé sur cette planète un écosystème florissant.
The world's first unmanned flying desk set.
Le premier matériel de bureau volant au monde.
The vessel reads as an unmanned sublight freighter. Origin?
C'est un cargo automatique.
However, the unmanned space probe sent by Starfleet to observe the process has discovered much more.
Toutefois, la sonde spatiale sans équipage envoyée par Starfleet pour observer le processus a découvert...
Site unmanned. Proceed to 3708.
Marchez au 3-7-0-8.
All Stealth bombers are upgraded with Cyberdyne computers... becoming fully unmanned. Afterwards they fly with a perfect operational record.
Les bombardiers furtifs pourront voler sans pilote avec des capacités opérationnelles parfaites.
We have arrived at the Argus Array, a remote subspace telescope at the very edge of Federation space. The unmanned structure stopped relaying its data two months ago.
Nous sommes arrivés sur la station Argus, ce gigantesque télescope subspatial à la périphérie de la Fédération ayant, il y a 2 mois, mystérieusement cessé de transmettre ses données.
We can't leave the booth unmanned, or Howie will lose his job.
On ne peut pas partir, il perdra son emploi.
Sensors show several objects, 29 metres in length and unmanned.
Nous détectons plusieurs objets de 29 mètres de long, sans équipage.
We tried to tell ya these are unmanned oil rigs.
On vous avait dit. Ces plateformes sont inhabitées. On ferme.
A second unmanned ship has been prepared.
- Oui. - Votre épouse vous attend?
The radar was destroyed, we cannot receive an unmanned rocket.
Nous devons immédiatement...
'taken from the unmanned Spacefarer 9. just in.'
Une atmosphère.
Monitoring station unmanned.
Poste de surveillance à l'abandon.
I knew it, it's unmanned.
Il n'y a pas d'équipage.