English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ U ] / Unofficial

Unofficial translate French

394 parallel translation
the NSDAP hymn and unofficial German National Anthem after Deutschland Über Alles.
L'hymne du NSDAP et hymne non officiel national allemand après Deutschland Über Alles.
... unofficial reports that extensive bombing in Chungking had been received.
... rapport officieux que Chungking a subi d'intenses bombardements.
Hear this unofficial message.
Ecoutez ce message non-officiel.
Very kind Mrs. Jellison I'll put you first on my unofficial list.
Très aimable, Mme Jellison. Je vous mettrai sur ma liste.
Mr. Frank Davis, official delegate, was our unofficial representative.
Monsieur Frank Davies, délégué officiel, était notre représentant officieux.
Although his visit's unofficial, what he told me is of vital importance.
Il m'a dit des choses très importantes.
I'm only an unofficial adviser to them.
Je n'ai aucune autorité.
An unofficial title, I believe.
Un titre officieux, je crois.
Since Granddad died, Uncle Hoyt's been unofficial advisor to half of Texas.
Quand Grand-père est mort, il est devenu conseiller non officiel du Texas.
Well, you see, the ulcer is strictly unofficial, Lieutenant.
L'ulcère n'est pas officiel, lieutenant.
I agreed to keep your condition unofficial only as long as you kept your part of the bargain.
J'ai accepté de garder le secret si vous remplissiez votre part.
What about an unofficial level?
Et officieusement?
Let's wait and see. " Unofficial sources tell us that Dr. Zucco's arguments swayed the scientific body, and they might give him their stamp of approval.
Les arguments du Dr Zucco semblent avoir convaincu le monde scientifique, qui devrait lui donner son aval,
- Well, unofficial guess. She was the eighth since I came here.
Avez-vous trouvé son corps dans la voiture?
What about some club fights, tank towns, unofficial?
Et des combats dans des fêtes locales? Pas officiels?
You see, in my group, I was the unofficial couch.
Dans mon groupe d'amis, j'étais le psychologue amateur.
When Quarenghi and I discussed your trip to America... I had the distinct impression it would be an unofficial one.
Quarenghi et moi, en discutant de votre voyage, avions l'impression qu'il n'aurait rien d'officiel.
And my unofficial function?
Et mon rôle officieux?
Now, under certain circumstances, we might even allow you to remain in nominal control. That's assuming that you don't give us any trouble. Now, that's unofficial.
Dans certains cas, nous vous laisserons un contrôle partiel, si vous ne provoquez aucun trouble.
An unofficial study, which we undertook of this eventuality, indicated that we would destroy 90 % of their nuclear capabilities.
Point six : Une étude officieuse, faite pour ce genre de cas, a indiqué que nous détruirions 90 % de leur force nucléaire.
Small, unofficial gesture from one of the lesser bureaucrats of our good, respectable government.
Le petit geste non officiel d'un des petits bureaucrates de notre bon et respectable gouvernement.
Unofficial... and very much apart from protocol.
Non officiel et très peu protocolaire.
I'm the unofficial minister of defense of an unrecognized government.
Je suis ministre d'un gouvernement non reconnu.
Since the announcement of the Paris Peace Talks, unofficial sources are speculating that the bombings will be halted and perhaps even a cease-fire will be called.
Depuls l'annonce de la conférence de Paris, l'éventualité d'un cessez-le-feu commence à se dessiner.
Officially yes, but this mission is strictly unofficial.
Oui, mais ceci n'a rien d'officiel.
The unofficial strike committee at fords Have increased their demands To 13 reasons why henry iii was a bad king.
Pendant ce temps, à Dagenham, chez Ford, le comité de grève exige dans ses revendications les 13 raisons pour lesquelles Henri III fut un mauvais roi.
I dare to remind your Highness, that your journey is unofficial.
J'ose rappeler à Votre Altesse que votre voyage n'est pas officiel.
Sometime soon this district is to have a little unofficial demonstration.
Nous avons reçu des ordres et bientôt, ce district sera le lieu d'une démonstration officieuse...
No, just a little unofficial demonstration.
Ici? Non non non... juste une petite démonstration...
So will trade union leaders faced with the threat of mass unemployment and militant unofficial strike action.
De même que les dirigeants syndicaux menacés par une hausse du chômage et une grève militante non officielle.
Although a reporter named Jimmy Stacks, God bless him, nosed around until he uncovered the unofficial information that some of the victims were missing some blood, and that the killer was supposed to be some kind of superman.
Bien qu'un journaliste, Jimmy Stacks, Dieu ait son âme, ait fouillé partout pour trouver les renseignements officieux qu'il manquait du sang sur certaines victimes et que le tueur était supposé être une sorte de superman.
My theory, strictly unofficial, of course, I don't have any buddies left.
Le problème, c'est que je n'ai plus un seul pote.
Oh, this is kind of unofficial.
Ce n'est pas officiel.
Now me, personally, and believe me, sir, that is extremely unofficial.
Mais personnellement, et croyez-moi c'est officieux,
It's pretty irregular, all this unofficial secrecy, isn't it?
Tant de discrétion officieuse, c'est peu commun, non?
Unofficial?
Et d'officieux?
Oh, just doing some unofficial checking, sir.
Oh, je fais juste une vérification, monsieur.
- But what? - We're an unofficial charity to them.
Nous sommes une oeuvre de charité officieuse du Club.
Fine. Uh, Mr. Pangborn, you were about to give us an unofficial opinion of the cause of the crash.
Vous nous donniez votre avis sur la cause de l'accident.
Why not? Well, like you were saying, better to be unofficial until you get the facts.
Je reste discret tant que je n'ai pas les éléments.
- This is unofficial.
Je viens à titre officieux.
Strictly unofficial?
Ça reste entre nous?
According to an unofficial newspaper report the eye witness can identify the mysterious night visitor.
Selon l'article officieux d'un journal... ....un témoin oculaire pourrait identifier le mystérieux visiteur. "
The first vehicle to reach the parking lot at the Queen Mary in Long Beach is the winner, the unofficial winner.
Le premier véhicule arrivant au parking du Queen Mary à Long Beach est le gagnant, le gagnant officieux.
Because this is an unofficial race.
Car c'est une course officieuse.
I mean, this whole race is unofficial, so I'm as unofficial as you are.
Cette course est officieuse, alors je suis aussi officieux que vous.
A Japanese diplomat, on an unofficial mission in Paris... falls in love with a German striptease dancer.
un diplomate japonais en mission officieuse a Paris tombe amoureux d'une strip-teaseuse allemande.
The unofficial word is that the I.R.A. has sworn to retaliate against General Folkes.
L'IRA aurait juré de lancer des représailles contre le général Ffolkes.
The unofficial touchdown time :
Heure d'arrivée non-officielle :
This would bring the unofficial count to 3 1.
Ce quiporte le compte à 31.
Mr. Goldsmith, the following is unofficial.
Demain matin, vous feriez mieux d'aller organiser ailleurs. Ce qui suit n'est pas officiel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]