Unseemly translate French
181 parallel translation
Your behavior, sir, is unseemly, unethical, indelicate and lousy.
Votre conduite, monsieur, est inconvenante, immorale, indélicate et minable.
- It's unseemly. You can say masses and you can pray for him.
Faire dire des messes et prier, c'est correct.
- Well, I'm opposed to this unseemly haste.
- Je m'oppose à cette hâte peu orthodoxe.
A struggle would be unseemly, madam. Another time.
Il serait déplacé de nous battre, madame.
I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me as she did this morning, to make her farewells. Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly and tasteless in the extreme.
Autant j'ai trouvé touchante et bienséante la visite d'adieux de ma chère femme ce matin autant je trouve, par contre, votre visite extrêmement déplacée.
Stop this now. lt's unseemly.
C'est déplacé.
As Madame Narbonne, she recognized it would be most unseemly for her to be jealous of anyone but Monsieur Narbonne.
En tant que Mme Narbonne, elle a reconnu qu'il serait inconvenant pour elle d'être jalouse de quiconque à part M. Narbonne.
If they were gentlemen, they'd apologize for waking you at this unseemly hour.
S'ils étaient civilisés, ils s'excuseraient de vous avoir réveillée si tôt.
A name can be tarnished by some unseemly act. Unseemly?
Un nom peut être terni par un acte inconvenant.
An unseemly act tarnishes a name, but the name still remains, whereas money is more fragile.
- Continue. Un acte peut ternir un nom mais le nom reste.
Forgive this unseemly disruption of our feast.
Je suis désolée que le banquet se termine ainsi.
Your curiosity is totally understandable and yet unseemly.
Votre curiosité est à la fois compréhensible et incongrue.
Very unseemly to joke around with death.
C'est très inconvenant de plaisanter avec la mort. Surtout qu'elle ne plaisante pas.
Gentlemen, gentlemen! This behaviour is most unseemly.
Messieurs, votre conduite est inconvenante.
Supercalifragilisticexpialidocious Winifred, will you explain this unseemly hullabaloo?
Winifred, expliquez-moi cette indécente agitation!
love does not parade itself, is not puffed up, dos not behave itself unseemly, seeks not her own, is not easily provoked, thinks no evil ;
Il méconnaît l'orgueil, les dérèglements, il est désintéressé, ne s'irrite pas, ne pense pas à mal.
Why this unseemly haste?
- Pourquoi tant de hâte?
I'm only a bit upset with you, but this Mr. Spockyou mentioned, the one responsible for that unseemly, impudent act of taking you from me, which is he?
Je suis juste un peu en colère contre vous. Mais ce M. Spock dont vous m'avez parlé... Celui qui a eu l'impudence de vous arracher à moi.
Nobody has behaved unseemly to me.
Personne ne s'est mal conduit envers moi.
It is most unseemly of you to behave in this manner!
Votre attitude est déshonorante.
Your impertinence is unseemly!
Ton impertinence est inexcusable!
We are taking unseemly spectacle.
Nous donnons un spectacle inconvenant.
What are you doing? This is unseemly behavior.
Ce comportement n'est pas convenable.
Who dares sully my castle with unseemly brawls?
Qui ose souiller mon château par des bagarres inconvenantes?
They were expected to behave without unseemly disruptions like monks in a monastery.
On pensait qu'ils étaient sans histoires... à l'image des moines.
It's unseemly, all of us sitting together like this.
C'est inconvenant, d'être installés tous ensemble comme ça.
It's unseemly.
C'est inconvenant.
Blanka, it's unseemly.
Blanka, ça ne se fait pas.
Aya, you said it'd be unseemly for me to remarry.
Ayako, tu as dit qu'il serait peu probable que je me remarie.
My honored public, it's unseemly to laugh.
- Public très honoré!
Look at those people staring, curiosity is so unseemly, but I fear universal.
Mon labeur me mène parmi les pauvres et même les criminels. Regardez tous ces gens qui vous guettent. La curiosité est un défaut bien répandu.
- But he thought that was unseemly.
- Il a cru que ce n'était pas convenable.
This one's not only unseemly, it's dangerous.
Celui-ci n'est pas seulement inconvenant, il est dangereux.
Does not behave itself unseemly.
L'amour se fonde sur la bienséance.
I must apologise for my unseemly outburst.
Vous devez m'excuser d'avoir ete grossier.
You yourselves would shrink from reaching out and touching me, unseemly then it was for you to jostle friends.
Vous ne me tendiez pas là non plus vous-mêmes les mains, cela vous semblait inconvenant, de vous presser sauvagement autour de l'ami.
I trust my haste was not too unseemly?
J'espère que ma hâte n'était pas trop inconvenante?
In case you are under any illusion, those aunts pulled their skirts aside when I said I was Bertie Wooster and, as if that wasn't bad enough, you seem to have made my name mud, something about trains and Wimbledon and an unseemly anecdote.
Cas ln vous êtes sous aucune illusion, ces oncles ont tiré leurs jupes de côté lorsque J'ai dit que je n'était Bertie Wooster et, comme si cela ne suffisait pas, vous semblez avoir fait mon nom boue, quelque chose sur les trains et Wimbledon et une anecdote inconvenant.
What will happen if they tell Madeline I tell unseemly anecdotes?
Qu'est-ce qui se passera s'ils disent Madeline l raconter des anecdotes inconvenantes?
It's unseemly.
C'est indécent.
Master Richie, I do think it unseemly in the extreme for you to take these... These children's money.
Il est tout à fait inconvenant que vous preniez cet argent.
This rose is unseemly for a person of my age and it doesn't match my dress!
Oui, je désirai une rose. Mais celle-ci est indécente pour mon age et ma tenue!
A man your age is unseemly.
A ton âge, c'est inconvenant.
It is most unseemly!
C'est improbable.
- This is most unseemly. I don't think...
C'est invraisemblable.
They're merely unseemly.
Ils sont indécents.
Those who are happy Billy is no longer burning rubber through the squares are the exact people who think that Jim picked a very unseemly way to exit the closet if you will.
Ceux qui sont ravis que Billy ne fonce plus à toute gomme dans les squares... sont précisément ceux qui pensent... que Jim a choisi une façon inconvenante de sortir du placard... si je puis dire.
It is unseemly for the spiritual leader of Tibet to spy on people.
Il est inconvenant pour le chef spirituel du Tibet d'espionner la population.
You want everyone to think you have unseemly, adventurous sexual existence when in fact your purity level is probably closer to Big Bird's than Bill Clinton's.
Tu veux faire croire à tout le monde que tu mènes... une vie sexuelle mouvementée... quand, en fait, tu es plus proche de Big Bird que de Bill Clinton.
It's unseemly.
C'est pas convenable.
This is unseemly.
- Tu exagères.