Unshackle translate French
22 parallel translation
Unshackle Captain Rogers.
Détachez le capitaine Rogers.
Unshackle him.
Otez-lui ses fers.
Unshackle him, please.
Otez-lui ses fers, s'il vous plaît.
Unshackle him.
Enlevez-lui les menottes.
Unshackle the sergeant.
Enlevez-lui les menottes.
Unshackle me.
Détache-moi.
What guarantee do I have you won't take off the second I unshackle you?
Quelle garantie ai-je que tu ne t'enfuiras pas?
So you folks are gonna have to unshackle Bragg and parade him on out here or she gets killed.
Alors vous autres, vous allez libérer Bragg et le faire défiler jusqu'ici, ou elle sera tuée.
"You can unshackle others with the keys of knowledge."
"Libérez les autres " grâce aux clés du savoir. "
The few undeveloped areas are protected by environmental laws. Berlusconi has long fought to unshackle the building trade.
Certains terrains sont protégés par des lois environnementales que Berlusconi tente depuis longtemps d'assouplir.
We'd better unshackle them.
Nous ferions mieux de les délester.
You could unshackle yourselves... take that rifle, put a bullet in his head, bury the two of them deep, and then make your way to a more enlightened area of this country.
Vous pourriez vous détacher... Prendre ce fusil, lui mettre une balle dans la tête, les enterrer tous les deux, et tailler la route jusqu'à une région plus "ouverte" de ce pays.
Unshackle him.
Libérez-le.
Unshackle her, please.
Détachez-la.
Let's unshackle ourselves.
Libérons-nous.
If our armies make it past Peacekeepers and other defenses, we'll converge in the center of the city at Snow's mansion, where we won't just unlock his gates, but unshackle all of Panem.
Si nos armées réussissent à avancer malgré les pacificateurs et les autres défenses, nous convergerons vers le manoir de Snow au centre de la ville et nous ne ferons pas qu'en ouvrir les grilles, c'est Panem tout entier que nous libérerons.
How about you unshackle me from this thing and we'll both be a little more at ease?
Pourquoi tu ne me détacherais pas de ça pour qu'on soit un peu plus à notre aise?
Unshackle them.
Enlevez leurs chaînes.
Come on, unshackle me. Unshackle me.
Allez, détachez-moi.
Lancaster. Unshackle the men.
Lancaster, libérez les hommes.
Unshackle him, please.
Détachez-le, s'il vous plaît.