Unsinkable translate French
42 parallel translation
But I still would not have sailed if they had not assured me... that the Titanic is the first unsinkable ship in the world.
Mais je n'aurais toujours pas navigué si on ne m'avait pas assuré... que le Titanic est le premier navire insubmersible au monde.
The Titanic is unsinkable.
Le Titanic est insubmersible.
"Island to island amphibious drive to whip Japan." Japan has already fortified its new empire... with a chain of island strongholds... converting every one of them... into a powerful, unsinkable air base.
Le Japon a fortifié son empire avec une série d'îles transformées en bastions qui pouvaient devenir aussitôt des bases d'aviations.
The British called her "the unsinkable Dreadnought."
Les Britanniques le surnomment l'insubmersible.
There's a little job I have to figure out for tomorrow... how to sink a great, big, steel-covered, unsinkable battleship... when my commanding officer has made it impossible.
J'ai du travail qui m'attend demain. Comment couler un énorme et insubmersible cuirassé alors que mon supérieur fait tout pour que ce soit impossible?
Every Britisher is proud of the unsinkable Titanic.
Tout anglais est fier du Titanic.
- She's unsinkable.
- Il est insubmersible.
That ship may be down, but not me. I'm unsinkable!
Le Titanic a coulé, mais Molly Brown... est insubmersible!
" Denver's heroine, our own Mrs. J.J. Brown who is known throughout the world as the Unsinkable Molly Brown returns to Denver today.
" L'héroïne de Denver, Mme J.J. Brown... l'Insubmersible Molly, comme l'univers la surnomme... regagne Denver aujourd'hui.
On her last day in New York, the Unsinkable Mrs. Brown was decorated by the British government for her courage.
Avant de quitter New York, l'extraordinaire Molly Brown... a été décorée de l'Ordre Britannique du Courage.
I'm one of them. We'll soon have two new unsinkable battlewagons each with a displacement of 64,000 tons and huge guns.
Nous allons recevoir deux navires insubmersibles... supportant 64000 tonnes, avec de gros canons.
Anything that floats can be sunk! The "unsinkable" ship is a myth.
Le "navire incoulable" est un mythe.
They're virtually unsinkable, the ad says
Ils sont pratiquement insubmersibles, dit-on.
Unsinkable, my foot!
Insubmersible, mon cul!
Nothing was said about the unsinkable Bauzon-Montrieux?
Il ne t'a rien dit sur la façon dont tu as supprimé l'émission de Bozon?
So this is the ship they say is unsinkable.
Voici le navire qu'on dit insubmersible.
It is unsinkable.
Il l'est :
History would call her the Unsinkable Molly Brown.
Pour l'Histoire, elle serait "l'incoulable Molly Brown".
It's a waste of deck space as it is in an unsinkable ship.
C'est de l'espace perdu sur un navire incoulable.
And the ship was designed to be as unsinkable as they could.
On ne faisait pas plus insubmersible, à l'époque.
With all of this combination of safety factors, she was considered virtually unsinkable.
Toutes ces mesures de sécurité combinées, on le pensait insubmersible.
I tell you, now that I'm in the Villa's production of "The Unsinkable Molly Brown" - - as Molly- -
Je vais te dire, maintenant que je fais partie du spectacle "Molly Brown l'insubmersible"... Je joue Molly...
Isn't she in the cast of "The Unsinkable Molly Brown"?
Elle joue bien dans la pièce "Molly Brown l'insubmersible?"
And then she said that she thought I would be perfect- - perfect to play the lead in the fall production of "The Unsinkable Molly Brown."
Et ensuite, elle m'a dit qu'elle pensait que je serais parfaite pour jouer le rôle principal dans leur spectacle d'automne : "Molly Brown l'insubmersible".
I'm like the Yamato, unsinkable.
Je suis comme le Yamato, indestructible.
Unsinkable (?
- Insubmersible?
You're telling me! I was on board another ship they called unsinkable.
J'ai été à bord d'un autre vaisseau prétendument insubmersible.
It was 1997, and Titanic was proving unsinkable at the box office...
C'était en 1997, et Titanic battait des records au box office.
Unsinkable, that's me.
Insubmersible. C'est moi.
- "The unsinkable Flotilla."
- "L'indéboulonnable Flotilla".
She is another... "unsinkable" ship that went down in 1956.
Encore un navire "insubmersible" qui a coulé en 1956.
" It's absolutely unsinkable.
" Absolument insubmersible.
But the gecko is unsinkable.
Mais ce gecko est insubmersible.
But it was meant to be unsinkable.
Il était supposé être insubmersible.
I thought it was supposed to be unsinkable.
Je le croyais insubmersible.
Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.
Une montagne est vierge jusqu'à ce qu'on l'escalade. Ainsi, un bateau est insubmersible jusqu'à ce qu'il ne coule.
" My love for you is as unsinkable as this land ship
" Mon amour pour vous est aussi solide que ce bateau
It is UN-unsinkable.
Il est in-insubmersible.
"Unsinkable" by Debbie Reynolds?
"Insubmersible" de Debbie Reynolds?
Now, you can help me, or your book can be the next contestant on Toilet Explorer, and I'm guessing it's really not that unsinkable.
Maintenant, tu peux m'aider, ou ton livre sera le prochain candidat à Exploration des Toilettes, Et je pense qu'il n'est pas insubmersible.
- Yeah. MIKE : Wait till you see how inspired the lowly grunts are by their unsinkable leader.
Attendez de voir comment les petits soldats sont inspirés par leur leader inébranlable.
Well, the unsinkable Miss Clark.
L'insubmersible Miss Clark.