Unsportsmanlike translate French
31 parallel translation
I think it was very unsportsmanlike.
Je ne trouvais pas cela très fair-play.
Flagrant, unsportsmanlike conduct from the Texas bench.
Conduite antisportive contre le banc texan.
The Texas team is penalized 15 yards for unsportsmanlike conduct... from the Texas bench.
Punition de 15 verges pour conduite antisportive... contre le banc texan.
It is unsportsmanlike, it is un-English, and it is in very poor taste.
C'est déloyal, ce n'est pas du tout anglais, et c'est de très mauvais goût.
Not to mention unsportsmanlike.
Et en plus... peu sportif.
That's a penalty kick for unsportsmanlike.
Ça, c'est un penalty pour comportement non-sportif.
This type of conduct is unsportsmanlike and immoral.
Je préfère me démarquer de quelqu'un qui n'a aucune morale sportive.
Unsportsmanlike conduct, white.
Comportement antisportif.
Two minutes for elbowing. Four minutes for high-sticking. Ten minutes, unsportsmanlike conduct.
2 minutes pour un coup de coude, 4 minutes pour un cinglage, 10 minutes pour méconduite.
We tried to convince the president that talking about policy was unsportsmanlike, but we didn't get anywhere.
Nous voulions éviter de parler politique... c'est peu sportif. On est arrivé à rien.
Unsportsmanlike conduct!
Comportement antisportif!
Well, don't forget to bring some of that unsportsmanlike conduct home.
N'oublie pas de venir faire un peu de sport de contact à la maison.
Unsportsmanlike conduct.
Conduite peu digne.
Unsportsmanlike.
Ils sont pas sport.
Unsportsmanlike conduct on white. Fifteen yards. C'mere.
Faute des blancs. 15 yards.
Very unsportsmanlike.
C'est pas très sport, ça.
It's unsportsmanlike.
Ce n'est pas fair play.
I still have evidence of your unsportsmanlike behavior.
J'ai encore les traces de ton attitude antisportive!
Unsportsmanlike conduct, Wingate.
Conduite antisportive, Wingate.
Yeah, but most of them were for unsportsmanlike conduct, and most of them were on your team.
Ouais, mais la plupart d'entre eux étaient pour conduite antisportive, et la plupart d'entre eux étaient membres de votre équipe.
Unsportsmanlike conduct.
Conduite anti-sportive.
Unsportsmanlike conduct, your honor.
Comportement antisportif votre Honneur
You thought you would try and undermine the competition, which is not only unsportsmanlike, it's deceitful.
Tu as pensé que tu essaierais de porter atteinte à la compétition, ce qui n'est pas seulement antisportif, c'est trompeur.
Unsportsmanlike conduct.
Conduite antisportive.
Fouls for unsportsmanlike conduct.
Fautes pour conduite anti sportive.
Well, I-I just felt that you were being a bit unsportsmanlike, that's all, especially James.
J'ai ressenti que tu étais un peu déloyale, c'est tout en particulier James.
Well, I think it would be unsportsmanlike, spoil the surprise.
Votre numéro un? - Rich, ҫa ne serait pas vraiment sportif. Je vous réserve la surprise.
I made an unsportsmanlike post to my nemesis.
J'ai envoyé un commentaire pas très sportif à mon adversaire.
This is taking unsportsmanlike conduct to a whole new level!
Une attitude antisportive de haut niveau!
I was booted out... unsportsmanlike conduct.
J'ai été virée... conduite anti-sportive.
"So, Lord Kelvin... unsportsmanlike conduct..?"
" Ainsi, Lord Kelvin...