Untie translate French
1,416 parallel translation
Untie yourself.
Lâche-la.
Could you please untie me?
Pourriez-vous me détacher?
Women and revolution don't go together. Untie us!
Les femmes et la Révolution ne font pas bon ménage.
Untie me!
Détache-moi!
Untie him.
Détachez-le.
Untie me and I will show you on that map.
Détachez-moi et je vous montrerai sur la carte.
But you'll have to untie her.
Mais vous devrez la déconnecter.
Untie me, and I'll make any face you want.
Détachez-moi, je ferai plein de grimaces pour vous.
And I'll untie Pops, okay?
Et je libère le petit papa.
You have to untie me.
II faut me détacher.
Just untie me!
Détachez-moi!
( Professor ) Come on. Untie them!
Défaites-les!
Aren't you going to untie me?
Vas-tu me détacher?
Shall I pretend to untie the pretend knot I just pretended to tie?
Je dois faire semblant de me détacher?
It will begin to untie itself.
Le nœud va se défaire de lui-même.
Can you come closer? I'll untie you.
Approchez-vous, je vais vous libérer.
But you can't untie it, not even with your teeth!
On ne peut le défaire, même avec les dents.
Marnie, would you untie this poor girls hands?
Marnie, je reviens tout de suite.
Could you untie me?
Tu pourrais me détacher?
Untie me.
Libère-moi!
Untie me.
Détachez-moi.
This is bullshit. "untie me, pour me a drink." I told you he wouldn't take us seriously.
Il se fout de nous. Il nous prend pas au sérieux.
- We could untie one of his hands. - Guys, what are you, crazy?
On lui détache une main.
I'm gonna untie your hand... and check your pulse.
Je vais détacher ta main et prendre ton pouls.
Gonna untie me?
Détache-moi. Pardon.
Untie me, I wanna join you.
Détachez-moi, que je puisse vous rejoindre.
Untie and bring him.
Détachez-le et ramenez-le.
Untie me. I can help.
Détachez-moi, je peux vous aider.
Now, untie me.
Détache-moi.
Untie me, you little... Untie me!
Détache-moi, sale petit...
Untie me! Stand in a straight line.
Mettez-vous en ligne.
I don't have time. Untie me.
- Je n'ai pas le temps.
Hey. At least untie his hands. Come on.
Au moins, détachez-lui les mains.
Untie her.
Libérez-les.
Untie me you bastard!
Délie-moi, gros dégueulasse!
Untie my legs and do it.
Défais mes jambes et vas-y!
- Untie this rope! - I demand you set me free!
Détachez-moi!
He knows how to untie your trash.
Il sait comment enlever le couvercle de ta poubelle.
Come on. Untie me.
Détache-moi.
Untie me, you prick!
Détache-moi, connard.
Untie me, please!
Libère-moi, je t'en prie!
Mr. Wada untie the rope.
M. Wada, détachez la corde!
Untie me at once, you déclassé.
Détachez-moi, minables ringards.
If you could just untie my hands.
Vous pourriez défaire mes mains?
Fallout Boy will untie Radioactive Man... and pull him to safety... moments before he's hit with a 40-foot wall of sulfuric acid... that will horribly burn everything in its path.
C'est du vrai acide, alors portez bien vos lunettes de protection.
Untie me.
- Vite, Phil, détache-moi.
Untie him.
Il a dû le voler.
Sid, the man is lying! Untie me.
Libère-moi!
Untie'em, untie'em.
Détache-moi.
And untie it? No.
- Et le détacher?
Untie for a minute.
- Assieds-toi une seconde. - Je n'ai pas le temps.