Urinal translate French
296 parallel translation
No parrots, Cerioni did it to himself.
Trop tard pour l'urinal. Cerioni s'est fait dessus.
What do you normally do in a urinal?
- Que fait-on dans une pissotière?
Bullshit... I've heard of suicides in trains, in wells, planes and catacombs, but never in a urinal...
J'ai entendu parler de suicide dans le train, les puits, l'avion, les catacombes, mais pas dans une pissotière.
Gentlemen, thanks to you we are no longer in the Arena of Verona. Instead, we are in the Theater of Flavius... also known as the urinal!
Messieurs, grâce à vous nous ne sommes plus dans les arènes de Vérone mais dans le théâtre de Flavius appelé aussi vespasienne!
- East Acton, outside the public urinal.
- East Acton, en dehors de la pissotière.
Bounced right off the urinal into his head.
La balle est passé de l'urinoir à sa tête.
A urinal!
L'urinoir!
It seems he had a urinal on the set.
Apparemment, il avait un urinoir sur le plateau.
Her mouth will make an interesting urinal.
Sa bouche fera un tres bel urinoir.
Empty it into the urinal
Vide ça dans les chiottes.
No, I`II put the books right over here. That way I can be relaxing over here the customers can use the urinal.
Je mettrai les livres ici et me relaxerai ici.
No, don't tire yourself getting up now... Better the blind man who pisses out the window... than the joker who told him it was a urinal.
Non, te lèves pas... meilleur est l'homme bourré qui pisse à la fenêtre... que le farceur qui lui dis que c'était de l'urine.
You're drunk, here is a urinal, not your shop.
Vous êtes ivre, voici un urinoir, pas votre boutique.
Everything is a urinal here.
Tout est un urinoir ici.
Because you smell like a boiler room urinal and Felix is the only one who doesn't mind.
Parce que tu pues et que lui, ça le gêne plus.
Look, they throw him to me like I'm an urinal.. .. and then he pisses on me.
On me le met dessus comme si j'étais un urinoir et après, il pisse.
Only one urinal available
{ \ 3cH026A00 \ } Il n'y a qu'un pissoir de disponible
This place has a sign over the urinal that says "Don't eat the big, white mint."
Devine ce qui est écrit dans nos WC : "Ne mangez pas les bonbons blancs."
You're taking a leak in some filthy public urinal, and the man in the next stall leans across and asks you about God, or Kafka, or freedom versus responsibility.
On se soulage dans une pissotière immonde et le type d'à côté vous pose des questions sur Dieu, ou Kafka, ou la liberté et la responsabilité.
- And isn't it more fun using the urinal? - Yeah.
Les urinoirs, c'est quand même plus gai.
I've seen more cocks than a Vespasian urinal.
Parce que j'ai vu plus de bites qu'une vespasienne!
Urinal cakes, maybe?
Du désodorisant dans les urinoirs?
Like a midget at a urinal, I would have to stay on my toes.
Tel le nain devant l'urinoir, j'allais devoir placer la barre très haut.
It's like a urinal with windows.
C'est une vraie pissotière.
They got their money out, their eyes are darting all around. The other place I wanna be 6 feet away is a urinal.
Je me perdrais et je devrais
The other place I wanna be 6 feet away is a urinal.
Aux urinoirs aussi, on observe 2 m de distance.
I found it hanging from a urinal.
Je l'ai trouvé pendu à un urinoir.
Urinal-fresh.
Fraîcheur urinoir.
Now at that exact moment, when Larry ejaculated in your mouth, did you feel as though somehow you were being transformed... into some kind of a human urinal?
À cet instant, quand Larry a éjaculé dans ta bouche, as-tu eu l'impression d'être transformée en urinoir humain?
I felt like I had been transformed into a human urinal.
J'avais l'impression d'être... transformée en urinoir humain.
King Urinal!
Urinoir royal!
You smell like the urinal in a Portuguese cathouse.
"Tu pues comme un urinoir dans un bordel portugais."
Frank, this skavooch says he would only pick change out of a urinal... if it was more than $ 1.
Frank, ce skavooch dit que pour qu'il ramasse du fric dans un urinal, il faudrait qu'il y ait plus d'1 $.
I snuck up behind him at the urinal, tried to see if he could hear me.
Je me suis mis derrière lui pour le tester.
Actually, you're standing at the urinal at the museum and look who's here.
Non, je suis dans les toilettes, nez à nez avec qui?
If I'd known, I would have drowned you in a urinal at birth.
Je vais te casser la tête.
At the movies last night, I went to the bathroom and I unbuckled wildly and the buckle kind of banged against the side of the urinal so that's it.
Au ciné, hier soir, je me suis un peu précipité sur l'urinoir, et la boucle a rebondi dessus. Alors, je la jette.
Does it look like a urinal?
A un pot de chambre?
They wanted me to fry this guy, you know, wire up this urinal so that when he took a whiz, zap?
- Je devais tuer quelqu'un. En électrifiant la cuvette de W.C.
Yes, your use of mosaic in the urinal trough was reminiscent of our mural in the Hancock Building.
L'emploi de la mosaïque pour les urinoirs rappelle notre fresque de 27 m du Hancock Building.
I'd walk into urinal and heads would turn.
J'entrais dans les toilettes et toutes les têtes se tournaient vers moi.
Well, you - [Gasps] A urinal cake!
Qu'est-ce... Un gâteau à l'urine?
Hey! That was Kyle that went number two in urinal!
Kyle a fait caca dans les urinoirs!
- Hey-hey! Sorry, folks. Had to pay a visit to the urinal fairy.
Désolé, j'ai dû aller voir la fée Pipi.
I always use that urinal.
J'utilise toujours cet urinoir.
I gotta show a urinal cake who's boss.
Il faut que je montre au pissoir qui est le patron.
I also replace the urinal cakes.
Je change aussi les blocs W. - C.
- Get this guy a urinal. - Find a nurse! - Ow, my -
La tension est à 11 / 6.
I'm washing my hands, the kid is at the urinal.
Je me lavais les mains, le petit urinait.
Now help me nail up this urinal.
Aide-moi à clouer cet urinoir.
Urinal cake eroding. Eroding! Eroding!
Le besoin d'uriner diminue, diminue, diminue.