Uselessly translate French
46 parallel translation
I've uselessly worked two years for you.
Tu m'as fait perdre mon temps.
I have made him worry uselessly.
Je regrette d'être intervenue.
You're distressing him uselessly.
Vous l'effrayez en vain.
Uselessly, cruelly.
Inutilement cruel.
When there are no more men, then women and children, uselessly.
S'il n'y a plus d'hommes, les femmes et les enfants, en vain.
- Uselessly?
- En vain?
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Il y a 2081376000 secondes en moyenne dans la vie d'un homme. C'est un tic-tac d'horloge, un battement de cœur. Et vous êtes là à gaspiller vos vies... parce que certains d'entre nous ne sont pas à l'heure.
I'm a voice crying uselessly in the desert.
Je suis une voix qui crie inutilement dans le désert.
We've used up our strength uselessly.
On a utilisé nos forces pour rien.
I was a blind man unleashed searching for a jar of orange marmelade with the dash of a street robber with the querulous voice of a beggar. Uselessly, uselessly.
J'étais un homme déchaîné qui cherchait un pot de confiture avec la fougue d'un brigand, avec la voix plaintive d'un mendiant, en vain.
You'll kill 60,000 people uselessly.
Vous allez tuer 60 000 personnes pour rien.
My knees, embraced uselessly so many times!
Mes genoux, tant de fois embrassés et si inutilement!
I'm the person you all are uselessly looking for.
Je suis la personne que vous tenez tant à attraper.
uselessly called on the Vatican offices.
"j'ai sillonné les bureaux du Vatican."
Fatal vessel of my destiny, leave me now ; you tempt me uselessly.
Toi qui renfermes mon destin, va, éloigne-toi, tu me tentes en vain ;
And you've realized you were about to make a mistake. Telling on her, even part of the truth, even if it seemed justified, would have hurt your husband uselessly.
Et, de votre côté, vous avez compris que vous étiez sur le point de commettre une erreur ; qu'une dénonciation, même par tielle, même justifiée en apparence, eût blessé inutilement votre cher mari,
And do you shine on me so uselessly, golden light above?
et tu luis en vain pour moi, ô lumière dorée là-bas en haut?
The evening is meant for sleep, you hurt uselessly
La nuit est faite pour dormir. Vous peinez bien inutilement.
Stop saying those uselessly, and tell her to come back right now!
Arrête ces futilités, et dis-lui de revenir à la maison tout de suite!
Uselessly beautiful.
D'une beauté inutile.
And now two-thirds of our crop will rot uselessly.
Et maintenant, les deux tiers de notre récolte vont pourrir inutilement.
Admittedly, not as interesting as staring uselessly at Foreman.
C'est vrai, c'est moins intéressant que de dévisager Foreman pour rien.
Damn thing hangs uselessly!
Condamnée à être accrochée utilement!
But I worry that, while I lie here uselessly the king may proceed with his divorce since he has given himself the power.
Mais je m'inquiète. Pendant que je reste ici impuissant, le roi peut procéder à son divorce puisqu'il s'en est donné le pouvoir.
No kid of mine is gonna grow up uselessly educated.
Aucun fils me verra grandir inutilement éduqué.
Don't uselessly throw fancy pitches!
N'ose même pas lancer des balles pourries.
It takes hundreds of boys a day. He'll die uselessly.
Ça tue des centaines de garçons parjour. ll mourra pour rien.
Now we will no longer have anyone uselessly floating donuts in the ocean.
Maintenant que nous n'avons plus personne qui fait inutilement flotter des donuts sur l'océan.
My voice 34 ) } yami ni munashiku uselessly
Aspirée comme un silence
My voice 32 ) } yami ni munashiku uselessly
Yami ni munashiku
My voice 34 ) } yami ni munashiku uselessly
Yami ni munashiku
My voice uselessly swallowed up by the darkness if this world has any meaning does my feeling like this also mean something?
Aspirée comme un silence Dans le vide des ténèbres? Si d'aventure le monde
My voice uselessly swallowed up by the darkness Father!
Père!
Then what should I, your pupil, do? Afterall, one cannot hang uselessly on the door, like a drink-up wine gourd... not contributing to this world
Ne pas servir est d'une grande aide.