Van nuys translate French
215 parallel translation
Oh, yeah. Pomona, L.A., Glendale, Van Nuys.
Oui, de Pomona, L.A., Glendale, Van Nuys.
Yesterday afternoon about 3 : 30, we flew in from Vegas and landed at Van Nuys Airport.
Hier après-midi, vers 15 h 30, on a décollé de Las Vegas, atterri à l'aéroport Van Nuys.
- to Van Nuys Airport yesterday?
- à l'aéroport Van Nuys hier?
North Hollywood, Van Nuys, Foothill, West Valley and Devonshire.
North Hollywood, Van Nuys, Foothill, West Valley et Devonshire.
Steven Quint's discovery is tagged and filed in the property room of the Van Nuys Division of the Los Angeles Police Department.
L'arme découverte par l'enfant est étiquetée et rangée dans un casier... de la division de Van Nuys du département de police de L.A.
- What? Watson was busted on a drug charge in Van Nuys on April 23 and fingerprinted.
Il a été pris dans une affaire de drogue en avril.
We turned it over to the Van Nuys Police and - First of September. Labor Day.
Nous l'avons remis à la police de Van Nuys et... 1er septembre.
Yeah, the Cinema Motel, Van Nuys, room seven.
Oui, le Cinema Motel, Van Nuys, chambre sept.
Great, that'll attract every girl west of Van Nuys Boulevard.
Ça va attirer toutes les filles a l'ouest du boulevard Van Nuys.
We're gonna cruise Van Nuys.
On va se balader sur Van Nuys.
You mixed up Burbank with Van Nuys.
Tu as confondu Burbank et Van Nuys.
I have grandchildren in Van Nuys. That's just outside of Los Angeles.
J'ai des petits-enfants dans la banlieue de L.A.
It's not like when I was working at GM out there in Van Nuys.
Ce n'est pas comme la derniére compagnie où j'ai travaillé.
They're in Van Nuys.
Ils sont à Van Nuys.
- Soon as I get back from Van Nuys.
- A mon retour de Van Nuys.
- Hi. I'm Van Nuys vice.
Je suis de la brigade des moeurs.
Hello? Van Nuys?
Van Nuys?
Van Nuys, California, you have a question?
De Californie. Une question pour Sam Baily?
A bus delivering prisoners from the men's central lockup... to the Van Nuys courthouse was destroyed... on the First Street bridge in downtown Los Angeles.
Un autocar emmenant des détenus depuis la prison centrale... jusqu'à la Cour de Justice de Van Nuys a été détruit... sur le pont de la Première Rue dans le centre ville de L.A.
And on the right, Franklin Maurice Hatchett... a local street hustler with suspected gang ties... who was en route to Van Nuys... to be arraigned on charges of soliciting goods.
Et à droite, Franklin Maurice Hatchett... un racoleur local soupçonné d'avoir des liens... dans le milieu des gangs, était en route pour Van Nuys... afin de répondre aux accusations... de vente illégale de marchandises dans les rues.
Fourteen prisoners due to face a Van Nuys judge today... now face the ultimate judgment day of all- - one where sentencing comes with no chance of reversal.
Quatorze prisonniers devant comparaître devant le juge... sont maintenant confrontés au jugement dernier. Les sentences rendues y seront sans appel.
It was discovered last night in Van Nuys lodged against an abutment.
On l'a retrouvée sur Van Nuys, encastrée dans une butée.
No, you are in Van Nuys.
- Non, à l'hôpital.
You went to Van Nuys High, right?
Vous étiez au lycée Van Nuys.
No, you know what? I'd like to skip that. I got this gig in Van Nuys in about a quarter of an hour.
On laisse tomber, j'ai un autre cachet dans un quart d'heure.
Grateful Dead on Saturday, at the Carousel Ballroom, high above Market and Van Ness.
Grateful Dead, le samedi, au Carousel Ballroom, au-dessus de Market Van Nuys...
I'm from Van Nuys.
Je suis de Van Nuys.
She has an orange office... and she's in Van Nuys.
Elle a un cabinet orange... Il est sur la rue Van Nuys.
I need the name and number of the owner of a furniture store in the Valley in Van Nuys, uh, Paladio's Furniture.
Je dois joindre le propriétaire d'un magasin de meubles, Van Nuys. Meubles Paladio.
I'm at the Van Nuys police station.
Je suis au commissariat de Van Nuys.
There's a C-5 prepped and waiting at the Van Nuys Airport.
Un C-5 vous attend à l'aéroport de Van Nuys.
Van Nuys, California, 1970.
Van Nuys, Californie, 1970.
Deliver Ramon Salazar to the Van Nuys dam.
Déposez Ramón Salazar au barrage de Van Nuys.
Holden Gendler, Van Nuys.
Holden Gendler, à Van Nuys.
They found Sloane. His plane just landed in Van Nuys.
Son avion a atterri à Van Nuys.
She'll be stuck with some ambulance - chasing clown from Van Nuys who will fold like an origami swan.
Elle embauchera un pauvre commis d'office dans son petit costume qui cédera à nos moindres caprices.
The gateway to Van Nuys.
Le guet-apens organisé.
Rumors coming from a lonely airstrip out in Van Nuys.
Des rumeurs nous parviennent d'une piste isolée, à Van Nuys.
I've been to Chatsworth, Santa Cruz, Encino, San Diego Riverside, Van Nuys and Bakersfield.
On est allés à Chatsworth, à Santa Cruz, à Encino, à San Diego, Riverside, Van Nuys et Bakersfield.
- I have a private jet at Van Nuys airport.
- J'ai un jet privé à l'aéroport de Van Nuys.
I'd rather break up domestics in Van Nuys... -... than worry if Lem's got my back.
Je préfère faire la circulation que de bosser avec lui.
It wasn't Capitol Records Studios or AM Studios, it was out in the middle of Van Nuys in this small warehouse district.
Ce n'était pas Capitol Records Studios ni AM Studios. Il était situé à Van Nuys, dans un quartier déshérité.
We would go, when we lived in the Valley, to the Van Nuys courthouse. We would watch when criminals were being sentenced.
On allait au tribunal Van Nuys pour voir les criminels recevoir leur condamnation.
We just found out he scheduled a chopper to meet him in Van Nuys in 15 minutes.
On vient juste de découvrir qu'il a donné rendez-vous à un hélico à Van Nuys dans 15 minutes.
Where in Van Nuys?
Où à Van Nuys?
I've got to get over to Van Nuys.
Je dois aller à Van Nuys.
Van nuys.
Van Nuys.
You are to dispatch immediately to van nuys.
Vous devez vous déployer immédiatement à Van Nuys.
1142 Moorpark. Van Nuys.
Il était dans ma maison.
And I know it is for you too.
1142 Moorpark. Van Nuys.
You know there's this Peruvian restaurant in Van Nuys I've been wanted to go to.
Tu sais, il y a ce restau Péruvien à Van Nuys dans lequel j'avais envie d'aller.