Vanek translate French
81 parallel translation
Mister... - Karel Vanek.
Karel Vanek.
- Won't you please come in, Mr. Vanek?
Entrez donc, je vous prie.
Stepan... Father, I want you to met a friend, Mr. Vanek.
Papa, je te présente un ami, M. Vanek.
Oh, are you a musician, Mr. Vanek?
Mélomane, M. Vanek?
Your watch must be slow, Mr. Vanek...
Vous retardez.
Don't say anything, Mr. Vanek, it's quite unnecessary.
C'est inutile. N'est-ce pas, Mascha?
I agree with you, Professor Novotny.
Que pensez-vous de l'assassinat de Heydrich, M. Vanek?
Very kind of you, but...
Il n'y a pas vraiment d'autre alternative, M. Vanek.
Good night, Mr. Vanek, I hope you rest well.
Dormez bien. Bonne nuit, mon lapin.
You ought to take lessons from Mr. Vanek.
Prends des leçons avec M. Vanek.
I used the name of Vanek, told them I was an architect.
Je leur ai dit m'appeler Vanek et être architecte.
In all of Prague, no architect called Vanek exists You're lying.
Dans tout Prague, il n'y a pas d'architecte Vanek.
And he told you his name was Vanek?
Non, il était assis à côté de moi.
Yes, Karel Vanek.
Il a dit s'appeler Vanek?
- What's his real name?
Oui, Vanek. Karel Vanek.
This Karel Vanek...
Non, elle étudie la musique.
Isn't he one of your husbands former colleagues from the university? A fellow teacher?
Ce Vanek, n'est-il pas un ancien confrère de votre mari?
- Mr. Vanek. - You're lying!
Quel était le vrai nom de cet étranger?
- I'm not lying.
M. Vanek. - Tu mens!
This letter arrived at the Novotny apartment an hour ago... by special messenger with a bouquet of roses... from a "Mr. Karel Vanek".
Cette lettre vient d'arriver chez les Novotny, accompagnée d'un bouquet de roses.
Vanek!
C'est de la part d'un certain M. Vanek.
Why, this is ridicules!
Bien à vous, Karel Vanek
The things we've been through merrily because you spent the night here... - Mr. Vanek. - Mascha...
Savez-vous ce que nous endurons depuis la nuit que vous avez passée chez nous, M. Vanek?
My name is not Karel Vanek, and I'm not an architect.
Je vous ai donné un faux nom. Je ne m'appelle pas Karel Vanek et je ne suis pas architecte.
The same gentleman who visited your fiance the other night... under the name "Karel Vanek". Inspector, why did you have me brought here?
C'est l'homme qui a rendu visite à votre fiancée, sous le nom de Karel Vanek.
" "Také to your heels..." "
"Prends conseil auprès de Vanek..."
- Vanek's here!
- Vanek est ici!
Vanek, the ice-cream man.
Vanek, le marchand de glace.
Look, Schmidt said this guy Vanek is the only other smuggler in town who can get his hands on them.
Écoute, Schmidt a dit que ce gars, Vanek, est le seul autre contrebandier en ville qui peut mettre la main dessus.
So, we either buy from Vanek, or we stay in Miami.
Donc, soit on les achète à Vanek, soit on reste à Miami.
Vanek has the chips, okay?
Vanek a les puces, ok?
Those S.U.V.s were outside Vanek's place yesterday when we bought the chips.
Ces S.U.V. étaient à l'extérieur de chez Vanek hier quand on a acheté les puces.
Guys, if Vanek is here, we need to leave right now!
Si Vanek est ici, nous devons partir maintenant!
Okay, you care to tell me why Vanek's chasing us?
Tu veux bien me dire pourquoi Vanek est à nos trousses?
Vanek has completely lost it.
- Vanek est devenu complètement fou.
Then explain to me why your first instinct was to run when you saw Vanek coming.
Alors explique moi pourquoi ton premier instinct était de courir quand tu as vu que Vanek arrivait.
Now, you want to tell us what's going on, or are we all walking out to ask Vanek?
Maintenant, tu veux nous dire ce qui se passe ou on va tous demander à Vanek?
Vanek is going after your business.
Vanek est après tes affaires.
Vanek can't actually get in here.
Vanek ne peut pas vraiment entrer.
Vanek's got 10 guys, and they're well-armed.
Vanek a 10 gars, et ils sont tous bien armés.
Schmidt tried to sell Vanek out to the FBI, and now Vanek's got us pinned down in a factory on Palm Drive.
Schmidt a essayé de vendre Vanek au FBI, et maintenant Vanek nous a coincé dans une usine sur Palm Drive.
That's Vanek's guys trying to bust in.
Les gars de Vanek essayant d'entrer.
Luckily Mr. Vanek, we prepared for another guest this evening.
Vous dînerez bien avec nous?
I hardly know what to say...
Ne dites rien, M. Vanek.
Don't be deceived by this china, Mr. Vanek.
Excusez notre vaisselle. Encore des navets? Et du chou!
What do you think of the shooting of Heydrich, Mr. Vanek?
Totalement inattendu, n'est-ce pas?
There is hardly an alternative, is there Mr. Vanek?
J'espère que ce carillon ne vous empêchera pas de dormir.
We have our breakfast quite early, Mr. Vanek.
Nous prenons le petit-déjeuner très tôt.
What's your name?
Karel Vanek.
- Karel Vanek.
Vous habitez ici?
The whole family sticks to the same story... But I don't believe this man, Karel Vanek, exists
Toute la famille dit la même chose.