Veep translate French
170 parallel translation
Okay, Veep's coming in.
Les huiles arrivent.
Hey, Joan, going out to entertain the Veep?
Joan, tu vas amuser les personnalités?
And kelly ludlow- - veep's director of comm turned white house press sec.- -
Et Kelly Ludlow, vice directrice de Comterm. Porte-parole de la Maison Blanche, ascension fulgurante.
Matt Santos, for the veep.
Matt Santos pour le vice-président.
You're a figurehead, a veep.
Je suis titulaire.
Because I would like to show it to the regional veep in the morning.
J'aimerais montrer ça au vice-président demain matin.
The veep was on board.
Le Vice-Président était à bord.
Relax, will you? The Veep's just dotting the I's.
Calmez-vous, c'est une simple vérification.
I mean, if I can get Cornstarch Utensils in most federal buildings by the fall, well, then the VEEP has landed.
Si je peux obtenir des ustensiles Cornstarch dans la plupart des bâtiments fédéraux d'ici l'automne, alors le VEEP a atterri.
The Vice President, or VEEP, has managed to punch her way through...
La Vice-présidente, ou VEEP, a géré pour faire son chemin...
Did the VEEP kill the last remaining snow leopard?
Est ce que la VEEP a tué le dernier léopard des neiges?
It's gonna look like the VEEP couldn't be bothered to sign a condolence card for one of the most respected perverts in the Senate.
On va croire que la VEEP ne s'est pas donnée la peine de signer les condoléances pour l'un des pervers les plus respectés du Sénat.
I'm next to the veep more than any other human being.
Je suis plus proche de la vice présidente que n'importe quel autre être humain.
So would you take a bullet for the veep, Gary?
Alors tu prendrais une balle pour la Veep, Gary?
- I took a bullet for the veep.
- J'ai pris une balle pour la veep.
Trying to figure out what flavor frozen yoghurt the veep should get.
On essaye de trouver quel parfum de yahourt glacé le veep devrait prendre.
We now go over live to the Vice President for her pissed-off reaction.
On reprend maintenant le direct pour recueillir la réaction outrée de la Veep.
I asked him because of the whole "veep point two" thing.
Je lui ai demandé à cause de tout ce truc "veep point deux".
Things are about to get very veep-tastic.
Les choses vont devenir très veep-tastiques.
We are very excited about the Vice President's visit today.
Nous sommes surexcités par la visite de la veep aujourd'hui.
I'm the new face of the veep's office, okay?
Je suis le nouveau visage du bureau de la veep, ok?
The veep has gone to the White House.
La VEEP est partie à la maison blanche.
Well, that would be a betrayal from the Veep.
Et bien, ce serait une trahison de la part de la veep.
Now I fucking want to speak to the Vice President. Okay.
- Maintenant je veux sacrément parler à la veep.
But I wanted to say... But if you could perhaps walk the Vice President out to her car...
Mais si vous pouviez peut-être raccompagner la veep jusqu'à sa voiture...
The Vice President told me it's as good as announced.
La veep m'a dit que c'était comme si c'était annoncé?
But you will have a private channel to the Veep on all Clean Job-related issues.
Mais... vous aurez un accès direct à la veep pour toutes les questions relatives aux métiers propres.
So, Dan, how's it working out with the V.P.?
Alors, Dan, comment ça se passe avec la veep?
I assume the vice president would be too busy.
Je pensais bien que la veep serait trop occupée.
Everyone has limits to their power, senator, even the vice president.
Tout le monde a une limite à son pouvoir, même la veep.
Yeah, but, I mean, the president always sticks with the incumbent veep.
Ouais, mais, je veux dire, le Président reste toujours fidèle au veep en exercice.
Jennifer, quite frankly, I had more windows in my first apartment than the V.P. currently has in her schedule.
Jennifer, franchement, il y avait plus de fenêtres dans mon premier appart que la veep n'en a actuellement dans son emploi du temps.
The VP look like she's about ready to open up a vein. You okay?
La veep à l'air d'être sur le point de s'ouvrir une veine.
I'm the Veep I never wanted to be.
- Tu sais quoi, Amy? Je suis la veep. Je n'ai jamais voulu l'être.
Listen, the Veep and I are gonna have our photo taken with the Orioles players. Huh? ( LAUGHS )
Ecoute, la veep et moi allons être pris en photo avec les joueurs de Baltimore.
And the Vice President turned to me and said,
Et la veep s'est tournée vers moi et m'a dit,
A source tells me that the VP shit-canned a Secret Service agent just for smiling at her.
Une source me dit que la veep a viré un agent des services secrets juste parce qu'il lui avait souri.
Okay, I need you to get a pregnancy test for the Veep.
Ok, j'ai besoin que tu récupères un test de grossesse pour la veep.
Veep has left the stadium.
La veep a quitté le stade.
I actually have a story I'd like to discuss with the Veep.
En fait, j'ai une histoire dont je voudrais discuter avec la veep.
Wicked Witch of the West Wing, Veep Throat,
La sorcière de l'aile ouest, Veep grenier,
Getting senator Macauley to sneak in the VP's lame-ass legislation against the president's will.
Faire en sorte que le sénateur Macauley s'ingère subrepticement dans la politique bancale de la veep contre le gré du président.
You need to know that the White House understands just how toxic the veep is after these latest numbers.
Tu dois savoir que la Maison Blanche comprend à quel point la veep est toxique au vu de ces derniers chiffres.
Veep's trending.
Veep est tendance.
" Got played by team veep.
Ai été manipulée par équipe veep.
I need to get in to see the veep.
J'ai besoin d'entrer pour voir la veep.
This doesn't look good for the VP's chief of staff Amy Brookheimer.
Ca s'annonce mal pour la directrice de cabinet de la veep, Amy Brookheimer.
Well, the VP'S office is a cataclysm on spin cycle.
Et bien, le bureau de la veep est un cataclysme en cycle essorage.
Ooh, Gary, did the veep just bitch-slap you with a door?
Ooh, Gary, est-ce que la veep vient de te claquer la porte au nez?
Selina Meyer, has this veep lost control?
Seline Meyer, est-ce que la veep a perdu le contrôle?
I stand behind you and this mission. I know the veep feels the same way.
Je reste derrière vous et la mission.