Ventura translate French
325 parallel translation
Hunt, Hills and Ventura is complaining About factory deliveries.
On a du retard dans les livraisons.
- in Ventura.
- À Ventura.
I see one Section K juvenile morals, four vagrancy, one vagrancy quarantine, three soliciting, perjury, not to mention the two years you spent at the Ventura Reform School for Girls.
Vous avez été inculpée pour outrage aux bonnes mœurs, vagabondage. Racolage, trois fois. Parjure.
As long as you're adding up the score, my mother was in Ventura before me.
Plus vos deux ans en maison de redressement à Ventura. Si vous voulez faire exhaustif, ma mère est passée par Ventura avant moi.
First, go for Ventura.
Occupe-toi d'abord de Ventura.
You are the kind of person who takes the fortress or dies trying.
Vous n'êtes pas de ceux qui lâchent un position, Ventura. Vous êtes de ceux qui gagnent ou meurent au combat.
They looked wild.
Quand tu parlais à Ventura, on aurait dit deux chiens.
Because this place is mine, Captain Ventura.
Cette position est à moi, Ventura.
Justice of the Peace Adrims was murdered in his home in Ventura tonight... by a young woman whose description follows :
Le juge de paix Adrims a été tué chez lui à Ventura ce soir... par une jeune femme dont le signalement suit :
She was my nurse when I had my office in Ventura.
Elle était mon infirmière quand j'avais mon cabinet à Ventura.
My name is Lieutenant Miller, Ventura Plainclothes Division.
- Oui? Je suis le lieutenant Miller, section des détectives de Ventura.
Well, we had a murder down in Ventura the other day.
Eh bien, il y a eu un meurtre à Ventura l'autre jour.
A Justice of the Peace was murdered in Ventura. I know.
Un juge de paix a été assassiné à Ventura.
The police are still seeking the woman who murdered Alfred S. Adrims... Justice of the Peace, in Ventura.
" La police est toujours à la recherche de la femme qui a assassiné... le juge de paix Alfred S. Adrims à Ventura.
Captain Dawson of the Ventura police stated this morning... they have a lead and is confident of the apprehension of the homicidal maniac.
Le capitaine Dawson, de la police de Ventura, a dit ce matin... être sur une piste. Il a bon espoir d'appréhender la suspecte bientôt. "
A similar pattern as the knifing of Adrims in Ventura.
Il semble y avoir une constante avec le meurtre d'Adrims à Ventura.
I'll drive down to Ventura tonight after I close up.
J'irai à Ventura ce soir après avoir fermé boutique.
Yeah, I'm driving to Ventura, Doc.
Oui, je dois aller à Ventura, docteur.
The Ventura Hotel.
L'hôtel Ventura.
The police are leaving Ventura now.
La police quitte Ventura à l'instant.
The will was signed in Ventura, California.
Le testament a été signé à Ventura, en Californie.
It was recorded and signed by Alfred Adrims... county clerk, Ventura.
Le document a été enregistré par Alfred Adrims, greffier de Ventura.
I'm not talking for Ventura nor for those miserable creatures that have been named.
Je ne parle pas pour Ventura ni pour les Shauffeurs de Ventura ni pour toute une série de misérables que vous venez de mentionner.
Traffic is also heavily congested on the westbound Ventura Freeway... from Woodman to Balboa due to construction. We understand this condition will last until 3 : 00 this afternoon.
L'autoroute de Ventura direction ouest est aussi très encombrée... entre Woodman et Balboa du fait de travaux... qui devraient durer jusqu'à 15 heures.
The only thing I sense is that Lecherous Ventura holding orgies in his cottage.
Je sens surtout cet odieux Ventura encore en pleine orgie!
You hate Ventura for the exact same reason, dear, you hated Federica's husband.
Tu hais Ventura pour la même raison que tu haïssais le mari de Federica :
I think Frank Ventura could help you.
Frank Ventura pourrait vous aider.
- I did it.
Tu as vu ce qu'ils ont fait à Ventura?
- to murder my mother. - Your mother?
Avec Ventura, vous avez convaincu Donati de tuer ma mère.
It was Ventura.
Qui?
It was all Ventura's idea.
C'est Ventura qui a eu l'idée.
Ventura wanted to buy the bay but she wouldn't sell it to him.
Ventura voulait acheter la Baie, mais elle refusait.
I've already told you, Mr Ventura, I do not wish to sell the bay.
Je vous l'ai déjà dit, M. Ventura : je ne souhaite pas vendre la Baie.
A sincere gentleman would not have insisted to that extent, Mr Ventura.
Un gentleman n'insisterait pas de la sorte.
Ventura wanted to buy the bay but Federica refused to sell. It was his idea.
Ventura voulait acheter, mais Federica refusait de vendre.
Part of it's in Ventura County.
En partie à la commune de Ventura.
Noon the fifth day, a Lockheed Ventura saw us.
À midi, le cinquième jour, un Lockheed Ventura nous a vus.
You know where the Laurel Ventura Freeway is?
Tu connais la voie Laurel Ventura?
Two blocks on the other side of the Valley, past Ventura Boulevard.
Tu passes la vallée, et tu prends Ventura Boulevard.
Let me kiss you. No, I won't.
Ce petit billet vient du grand type, genre Lino Ventura, le voyageur qui était dans le couloir, tout à l'heure.
- We're goin'to Ventura.
- A Ventura.
Here are the keys to my car, and you go down to... you go down to... out of the driveway, turn right, go down right again, then you hit Ventura.
Voilà les clés de ma voiture, tu descends... Tu sors de... de l'allée, tu tournes à droite, encore à droite et tu es sur Ventura Bld.
Ventura, Santa Paula, and Oxnard.
Ventura, Santa Paula et Oxnard.
You can take her to Ventura's cottage there.
Emmenez-la chez Ventura.
Mr Ventura.
M. Ventura?
Albert, is that you? Yeah. Did you see what they did to Ventura?
Albert, c'est toi?
Simon, Ventura's been wounded. He's Losing blood.
Ventura est blessé, il perd du sang!
- You and Ventura convinced Donati
Comment ça?
You were even ready to screw Ventura.
Vous rouleriez même Ventura!
Honest, it's the truth.
Ventura!
I'm afraid we're considering different values, Mr Ventura.
Nous n'avons pas les mêmes valeurs, monsieur.