Vera's translate French
493 parallel translation
This is Vera Semechkina. Nadia's friend.
Vera Semetchkina, l'amie de Nadia.
Nothing's will happen to the boy now.
Il n " arr ¡ vera r ¡ en au gam ¡ n.
You know, Vera, there's one man in Europe who could fix that.
Il n'y a qu'un homme en Europe qui puisse arranger ça.
I'm Vera Claythorne, Mrs Owen's secretary.
Vera Claythorne, la secrétaire de Mme Owen.
Vera Claythorne : that you did murder your sister's fiance, Richard Barclay.
Vera Claythorne avez assassiné le fiancé de votre soeur, Richard Bartley.
- Where's Vera? - Vera?
- Où est Vera?
It's Vera's.
C'est celui de Vera.
Don't be frightened, Vera.
Que s'est-il passé?
Look Vera, it's almost noon.
Vera, il est presque midi!
- But, Vera... - Let's go.
- Mais, Vera...
Now wait a minute, Vera, you said yourself I wouldn't be safe until the car was in someone else's name.
Tu l'as dit : Pour avoir la paix, faut la vendre.
Maybe he cut off his son. How do we know? It's out, Vera.
Il a peut-être déshérité son fils?
Where's that phone? - Vera!
Où est ce téléphone?
I was in Bakersfield, before I read that Vera's body was discovered and that the police were looking for Haskell in connection with his wife's murder.
J'étais déjà là quand j'ai appris qu'on avait trouvé Vera. La police recherchait Haskell pour le meurtre de sa femme.
My Aunt Vera's place.
Chez ma tante Vera.
And I would say : Vera Cruz. Because it's a beautiful name.
Je répondais : "Vera Cruz", c'est un si beau nom.
Let's show some sense and go back to Vera Cruz and go to a real hospital.
Soyons raisonnables et allons à Vera Cruz, dans une vraie clinique.
That's Vera the Russki.
C'est Véra.
Vera, why can't somebody check the buttons on my shirt?
Pourquoi personne ne s'occupe de mes boutons de chemise?
It's a long way to Vera Cruz.
La route est longue jusqu'à Vera Cruz.
Vera's sure gonna miss you, honey.
Je vais me sentir seule.
She used to be Vera Vanessa. She was in show business.
Elle s'appelait Vera Vanessa et était dans le show-biz.
My name's Vera Atkins.
Je m'appelle Véra Atkins.
Well, that's all, Vera.
Eh bien, c'est fini, Vera.
- It's about Vera.
- Véra...
Do you know Vera's in my bathroom? - I beg your pardon, sir?
- Véra est dans ma salle de bain.
Vera's my fiancée.
Véra est ma fiancée.
Vera's been to see me.
Véra est venue me voir.
Her name was Vera.
Elle s'appelait Véra.
Natasha, Vera, here's Denissov.
Natacha, Véra, le voici - Dénissov.
What's that, Vera?
- Qu'est-ce c'est, Vera?
What's happening, Vera?
- Que se passe-t-il, Vera?
That's right, Vera.
- C'est juste, Vera.
What's happening, Vera?
Que se passe-t-il, Vera?
Vera used to sit in the back and pull them all down... whenever she changed Gerald.
Véra s'asseyait à l'arrière et les baissait pour changer Gérald.
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Il y a meme l'histoire de Vera avec des photos.
Flo, where's Vera?
Flo, où diable est Véra?
Flo, where the hell's Vera?
Flo, où diable est Véra?
Where the hell's Vera?
Où est Véra?
- Vera's going crazy in there!
- Véra perd la tête dans la salle.
In Berlin, in early April, when there was a breath of spring in the air a Russian student, Alex Fränkel, shot his fiancée, the 22-year-old artisan Vera Kaminskaya, in her rooming house.
C'était à Berlin, en avril, au moment où le printemps s'annonce. Un étudiant russe, Alex Fränkel, tua sa fiancée de 22 ans, Vera Kaminskaia dans sa pension.
The governness Tatyana Sanftleben, of the same age who had planned to take her life with them was seized with fear at the last moment and ran away while her friend Vera lay lifeless on the floor.
Une éducatrice du même âge, Tatiana S., qui avait décidé de se donner la mort avec eux, eut subitement peur de sa décision, s'enfuit, alors que son amie gisait, morte.
When I was dating Vera, her sister used to prance around wearing a bikini or flimsy little shorts or something.
Quand j'étais avec Vera, sa sœur se baladait toujours en bikini ou en petit short.
Yeah. Vera read a woman's magazine over the weekend about putting romance back in your marriage.
Vera a lu un magazine féminin ce week-end.
Not Vera, that's for sure.
Pas à Vera, ça c'est sûr.
I wonder what Vera's doing tonight.
Je me demande bien ce que Vera fait ce soir.
She's right. One time I had to get tough with Vera. Really lay down the law.
Un jour, j'ai dû serrer la vis à Vera et lui rappeler qui était le chef.
That's how I first caught Vera's eye.
Ne ris pas. C'est ainsi que j'ai attiré l'attention de Vera.
He's going out with a girl better than Vera. That old hag.
Il sort avec une fille bien mieux que Vera.
He's really putting the moves on Vera.
Il s'intéresse trop à Vera.
Every time I drive by, his car's there.
Sa voiture est toujours chez Vera.