Verification translate French
1,627 parallel translation
That's all the verification we need.
On a toutes les preuves dont on a besoin.
Preliminary verification substantiated.
Vérification préliminaire concluante.
If you want verification, call Daddy, but please be discreet.
Si vous voulez confirmer, appelez mon pere, mais soyez discret.
We need verification from Van Nuys court.
Faut une confirmation du tribunal de Van Nuys.
Can you get me some verification on that?
Pouvez-vous vérifier ça?
As soon as you have the forged verification, call me.
Dès que vous êtes dans son compte, appelez-moi.
This is the first time one of my verification scans kicked back a positive result.
C'est la première fois qu'un de mes balayages de vérification donne un résultat positif.
Just checking, double checking, checking on the check.
Je vérifie juste, deux fois, je vérifie la vérification.
So, I know you paid cash for the car... which means there was no credit check.
Alors je sais que tu as payé cette voiture comptant, ce qui signifie qu'il n'y a pas eu vérification de crédit.
Overhead check.
Vérification en hauteur.
Bed check!
Vérification des lits!
Check.
Vérification.
Time for an official egg check!
L'heure d'une vérification des œufs!
He wants to do the final egg check in front of the Governor's office!
Il veut faire la dernière vérification de l'œuf devant le bureau du gouverneur.
We have been up to our ears double checking the new hyperdrive, and then the uplink was jammed with the long range plotting program being transmitted by the Asgard...
On a été débordés par la vérification poussée du nouveau moteur d'hyperpropulsion, puis la liaison a été perturbée par la transmission du programme de positionnement longue portée des Asgards...
Checking the grounding stations.
Vérification des stations au sol.
It's fact checking, if you don't mind.
Simple vérification des faits, si cela ne vous dérange pas.
Start with the basics - - our standard package, your garden-variety background check, criminal record, aliases.
Commençons par les classiques... notre offre standard, une vérification habituelle des antécédents, casier judiciaire, faux noms.
I did a cross check of Rooks'credit card history.
J'ai fais une vérification de la carte de crédit de Rooks.
- Can I take a check?
Vérification, s'il vous plaît.
Checking swimmer.
- compris. Vérification.
Checklist is complete.
Liste de vérification complétée.
Lieutenant Krauss, start the mishap checklist.
Lieutenant Krauss, commencez Ia vérification.
Checking swimmer.
Vérification du nageur.
Pre-rescue checklist for free-fall deployment.
Vérification préliminaire pour le déploiement en chute libre.
Rescue checklist, part two.
Liste de vérification, seconde partie.
Start a rescue checklist, part two, for a harness deployment of the rescue swimmer.
commencez la vérification, 2e partie, pour un déploiement avec harnais du nageur.
Light check. Anya...
Vérification de la lumiére.
DT ready to be verified. Verify.
- Vérification des coordonnées.
Don't look at me. I'm doing my checking.
Me regardez pas, je fais ma vérification.
That's why you're against an inspection!
Tu refuses toute vérification!
Just checking.
Juste une vérification.
I have a month on, month off, so I'll be giving check rides out in Denver.
Je ferai des vols de vérification de compétence à Denver.
As I go over here and build my nest, you want to go outside and do the walkaround?
Merde. Pendant que je fais mon nid, voulez-vous faire la vérification?
- What checking?
- Quelle vérification?
We start in the kitchen. We check fridge and freezer thermometers, inspect a recent meal sample, verify meat-packaging labels. - Yes.
On démarre par la cuisine, vérification des frigos, prélèvement de la dernière assiette témoin de moins de 72 h, pointage des étiquettes des emballages de viande, menus journaliers et inventaire des commandes.
Price check on three.
Vérification de prix sur la trois.
Gloss check.
Vérification du brillant à lèvres.
- Seven, once the check is done... - The check. - Pull the antenna up high...
Après la vérification, tirez l'antenne jusqu'au bout et cherchez une station en tournant le bouton du tuner.
It's just a standard checklist. It shouldn't take too long.
C'est une vérification de routine.
Status check : blue.
Vérification : OK.
And nobody flies combat until our ammo supplies check out.
Nous ne volerons pas avant vérification complète.
Did you run a background check on these volunteers?
Avez vous fais une vérification d'antécédents de ces volontaires?
She's doing a cross-Check on our records on the Cottons.
Elle fait une contre-vérification de nos dossiers sur les Cottons.
Oh, it's just a routine... fire check.
Oh, juste la routine... vérification du feu.
How often we check renal function?
- Vérification de la fonction rénale?
Elvis and Anna are doing the sound check at five.
Elvis et Anna font la vérification du son à 17h.
I know also she's gonna be here... to do playback at the sound check.
Je sais aussi qu'elle sera là... pour la vérification du son.
I think the word is "scrutiny".
Le mot juste est "vérification".
- Radio check. Over.
Vérification de la radio, terminé.
By the looks of it, I'd guess the elder mr. Mann commissioned the background check, but it was his son that couldn't live with the information.
A en observer la scène, j'en déduis que Mr Mann senior a ordonné la vérification du passé de la mariée, mais ce fut son fils qui n'a pas pu supporter ces informations.