Verify translate French
1,480 parallel translation
That's very, very difficult to verify sources
Il est très difficile de vérifier les sources.
You won't mind if I borrow your vest to verify that, would you?
Ca vous embête si j'emprunte votre blouson?
Meaning all that whore's been telling me the last 10 fucking days about seeing the widow taking the dope, and your own fucking assurances, you verify that she's loaded personally... you're both full of shit.
Ces 10 derniers jours, quand cette putain m'a raconté qu'elle aurait vu la veuve prendre la came et que t'as confirmé... vous m'avez pris pour un con.
I doubt he tells the true story of how Brom died, but he would verify that I wasn't there.
Il ne dira pas la vérité sur la mort de Brom, mais il peut confirmer que je n'y étais pas.
Afterwards, you look down her fucking yap and you verify she's got nothing above or below her fucking tongue.
Après, tu regardes dans sa foutue gorge et tu vérifies qu'elle n'a rien au-dessus ou au-dessous de sa foutue langue.
A statement from your physician would verify this?
Votre médecin pourrait le confirmer?
And call a family member to verify she's not on any meds.
Appelle un parent pour s'assurer qu'elle n'ait pas de traitement.
You have to delay it until we can verify the Captain's mental state.
Vous devez le retardez jusqu'à ce qu'on ait vérifié l'état mental du Capitaine.
If it pleases our parties, I would like Mr. Kroner to review some paperwork, verify addresses and dates, that sort of thing.
Si tout le monde est d'accord, je voudrais que Mr Kroner revoie certains papiers, vérifie les adresses et les dates, ce genre de chose.
We need to verify if he's tall enough to access one of the storage spaces in the studio.
Nous devons vérifier s'il est assez grand pour atteindre certains placards au studio
Her service file will verify.
On va vérifier sur le dossier.
I called Army CID to verify her boyfriend was shipped out to Iraq.
J'ai appelé l'armée pour voir si son copain était parti en Irak.
Gibbs, you need someone... Someone who can verify the guy that Jimmy Naps turns over is FBI or Justice.
Tu as besoin de quelqu'un La personne qui peut mettre Jimmy Naps hors jeu, c'est le FBI ou la justice.
Verify everything independently.
Ils vérifient tout indépendamment.
Paperwork, receipts. You could verify it?
- papiers, reçus, que nous pourrions vérifier?
Can anyone verify you were jogging tonight?
On peut vérifier votre jogging du soir?
We'll need it to verify your story
On en aura besoin pour vérifier votre histoire. OK.
Even more so, but until I am, it'II be hard to verify that I think I'II be more effective.
Même plus, mais en attendant, ça sera dur à vérifier.
They also want full access for independent medical and scientific personnel to verify that it's really what we say it is.
Ils veulent aussi un accès complet pour que des spécialistes médicaux et scientifiques puissent vérifier qu'il est réellement ce que nous prétendons.
Can anybody verify that?
- Quelqu'un peut en témoigner?
but I wasn't able to verify that the paperwork was ever submitted.
Je n'ai justement trouvé aucune trace de ces documents.
Labor and Welfare to verify this.
Il a passé plusieurs jours au ministère de la Santé.
McAllister takes the bonds to a representative who asks him for his signature to verify what they call "membership,"
McCallister remet les obligations à un banquier qui lui demande sa signature pour vérifier s'il est membre.
I'll get one of my PCs to verify the road-worthiness of your vehicle.
Pendant ce temps-là, un de mes agents vérifiera l'état de votre véhicule...
There is no even more urgency... to verify their findings or not.
Il est d'autant plus urgent de... de confirmer ou non leur thèse.
I had yet to meet a lowly paid customs official who will open a container marked radio-active waste to verify its contents.
Et aucun douanier sous-payé n'ouvrirait un container frappé du sigle "radioactif" pour en vérifier le contenu.
I'll have to verify with my own eyes.
Cette mission est donc si importante? Ça ne te regarde pas!
It's just to verify that we were here.
C'est juste pour prouver que nous sommes passés.
I want to verify your identity what about you?
J'ai besoin de vérifier votre carte. Et la vôtre? Je veux vérifier aussi.
Now that we can verify the KPA unit, there is no reason to delay the operation.
Avec la présence de l'unité nord-coréenne, il n'y a plus de raison de retarder l'opération.
We can verify military traffic in the coastal areas from here.
On peut vérifier d'ici le trafic militaire dans les zones côtières.
Did you verify it?
L'avez-vous vérifié?
We can't verify she's telling the truth until it's too late.
Nous ne pouvons pas vérifier qu'elle dit la vérité avant qu'il ne soit trop tard.
She stays here until we verify this.
Elle reste ici jusqu'à ce que l'on vérifie.
Set cars up at the ambush site in case Marwan wants to verify. Use dead bodies of terrorists from Heller's rescue.
Ils sont en train d'installer des voitures à l'endroit de l'embuscade au cas où Marwan voudrait vérifier.
No, it's the real card. Dean may verify it with a reader.
Dean voudra peut-être la vérifier.
I cross-check my father's list against the CIA archives, and there are still missions I can't verify even existed.
J'ai comparé la liste de mon père avec les archives de la CIA, et il y a encore des missions dont je ne peux pas attester l'existence.
Verify her story.
Vérifie son histoire.
Langley won't verify us.
Langley nous connaît pas.
Dr. Cottle will verify the diagnosis.
Le Dr. Cottle confirmera le diagnostic.
Dr. Cottle will verify the diagnosis.
Dr. Cottle confirmera le diagnostic.
Can anyone verify that you were in L.A.?
Quelqu'un peut prouver que tu étais à L.A.?
The whole dorm can verify it.
Tout le bâtiment peut témoigner.
Can anyone verify that?
Quelqu'un peut confirmer?
Well, that won't be hard to verify, because your car's already at CSI.
Ca ne sera donc pas difficile de le vérifier parce que votre voiture se trouve déjà au labo.
This swab is going to verify that.
Ce prélèvement va le vérifier.
We actually have a way to verify that.
En fait nous avons un moyen de vérifier cela.
We'll verify your story.
On va vérifier ça.
Wouldn't you mind if I call him to verify that, would you? No, not at all.
Ça vous dérange si je l'appelle?
With this old body what craving could be left except to verify that I still have the strength to live.
Vous pouvez compter sur le clan Kôga d'Ueno, pour massacrer ceux qui veulent vous tuer.
You can verify everything.
Vous pouvez vérifier tout.