Verras translate French
8,479 parallel translation
It's not dry. You can't see.
C'est pas sec. Tu ne verras rien du tout.
I'm not asking you ; I'm telling you, and you'll find out Friday.
Je ne te demandes pas ; je te le dis, et tu verras vendredi.
When you see the cowboy, tell him that Pulpo says Happy Birthday, then he'll know you're good.
Quand tu verras le cow-boy, dis-lui que Pulpo lui souhaite un bon anniversaire. Il saura que t'es réglo.
We catch Munoz, you can see your son.
Tu le verras si on chope Munoz.
I'm not sure you will.
Je suis pas sûr que tu le verras.
You'll see that some of them fight it.
Tu verras que certains d'entre eux se battent avec ça.
You'll see.
Tu verras.
Go on, check them yourself.
Vas-y, vérifie et tu verras.
- You won't catch me growing mine out.
- Tu ne me verras pas avec ça.
You'll see...
Tu verras...
This'll all work out, you'll see.
Tout ira bien, tu verras.
When you do, please inform 711 that his precious Mr. Culpepper is finished.
Quand tu le verras, informe 711 que son précieux M. Culpepper en a fini.
For the next week, every time you see me, you have to curtsy.
Pendant une semaine, quand tu me verras tu devras me faire la révérence.
You're gonna see.
Tu verras.
My face is the last thing you'll ever see on earth.
Mon visage sera la dernière chose que tu verras sur terre.
When you see her tell her I'll find her.
Quand tu la verras, dis-lui que je vais la trouver.
You'll see him again.
Mais si, tu le verras encore.
Now, you will see that girl again, but only if this plan succeeds.
Maintenant, tu verras à nouveau cette fille, Mais seulement si ce plan fonctionne.
Just... well, wait for it.
Attends, tu verras.
Look, why don't you and Pam come over tomorrow night, a-and you'll see that white people are even better than black people.
Venez demain soir, toi et Pam, et tu verras que les Blancs sont meilleurs que les Noirs.
You'll soon see how I feel, and you'll know that I'm right!
Tu verras bientôt ce que je ressens et tu sauras que j'avais raison!
See how fast I am.
Tu verras comme je suis rapide.
You watch.
Tu verras.
I guarantee you you will have a completely different outlook on this in like 48 hours.
Je te garantie que tu verras ça d'une toute autre manière dans 48 heures.
You'll see your real mom soon.
Tu verras ta vraie mère bientôt.
I hope you'll see it that way.
J'espère que tu le verras de cette façon.
Next quarter it'll be 288,000. You'll see.
Tu verras, on sera à 280 000 au prochain trimestre.
I've drawn a map, all right, of where exactly you need to take him.
J'ai une carte, d'accord? Où tu verras exactement ou l'amener.
You'll know Thin Man when you see it.
Tu reconnaîtras Thin Man quand tu le verras.
So you can find out what Sparks has on Sam.
Tu verras alors comment Sparks contrôle Sam.
♪ When you get up in the morning and you see that crazy sun ♪
♪ Quand tu te réveilleras ce matin et que tu verras ce soleil éclatant ♪
Look at the wall, you see which films I made.
! Regarde le mur et tu verras les films que j'ai faits.
You'll see, I'll contribute a lot to the film.
Tu verras, je contribuerai beaucoup à votre film.
Watch now, see who it is.
Regarde maintenant, tu verras qui c'est.
Watch the bomb fall!
Tu verras la bombe qui tombe!
Love, Amy. "
Tu verras. Amitiés, Amy.
Is that what you want to be thinking every time you look at that baby?
Tu veux penser à eux dès que tu verras le bébé?
Just remember not to trust anything you see down there.
Rappelle-toi juste de ne rien croire de ce que tu verras la-bas.
But if you want to see Kevin, you're going to have to see my mother.
Mais si tu veux voir Kevin, tu verras ma mère.
You will never see my face in the dark.
Tu ne verras jamais mon visage dans le noir.
You'll see, you unmotivated, pot-smoking man-child.
Tu verras, Toi le non motivé, l'homme-enfant fumeur d'herbe.
And you will.
Tu le verras.
That's right, con man, we gonna be back.
Tu verras, escroc, on reviendra.
I see it, they see it, and soon you'll see it yourself.
Je le vois, ils le voient, et bientôt tu le verras toi-même.
You'll see a prison tomorrow, and you'll know the difference.
Tu en verras une demain, et tu verras la différence.
You're not gonna see him anymore.
Tu ne le verras plus.
Just remember not to trust anything you see down there.
Rappelle-toi juste de ne rien croire de ce que tu verras là - bas.
You will need to remain vigilant against those who would seek to destroy you, some of whom you may never see coming.
Tu devras rester vigilante envers ceux qui chercheront à te détruire, que tu ne verras même pas venir.
It's easy.
Tu verras, c'est facile.
Next time you see the Commodore...
Quand tu verras le Commodore...
Next time you see her, she may be going to prom.
La prochaine fois que tu la verras, elle ira à son bal de promo.