English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ V ] / Vert

Vert translate French

8,730 parallel translation
I spy with my little eye something green.
Mon œil futé a repéré quelque chose de vert.
Anyway, enjoy your downtime, 007.
Enfin, profitez de votre mise au vert, 007.
Let's see you in the green.
Essaie le vert.
- Langley brimstone, go.
- Exécution. - Langley brimstone, feu vert.
We are a go.
Nous avons un feu vert.
Engine lights, these go green, it means I've patched the leak.
Ça, c'est les voyants du moteur. Ils s'allumeront en vert quand j'aurai réparé
Just wasn't expecting a code green.
Je ne m'attendais pas à un code vert.
What if you were sipping margaritas on a sun-drenched beach, turning brown instead of green?
Et si tu sirotais des margaritas sur une plage paradisiaque, devenant marron au lieu de vert?
- Don't turn green.
- Ne deviens pas vert.
Guys? Is this a code green?
Les gars, c'est un code vert?
You're not gonna turn green?
Tu ne vas pas devenir vert?
it's green.
Non, c'est vert!
I'm gonna go over there,
J'ai eu le feu vert.
- Look at that.
Du vert.
You know, I bought an island in Cape Verde.
J'ai acheté une île au Cap-Vert.
And an island in Cape Verde where there are no extradition laws.
- Et une île au Cap-Vert, - dépourvue de lois d'extradition.
We'll start a whole new life in Cape Verde and nobody has to go to prison.
On aura une nouvelle vie au Cap-Vert et personne n'ira en prison.
The housewives will love the pink and fluorescent green.
Les femmes au foyer adoreront les rose et vert fluorescent.
We're going on a retreat.
On va se mettre au vert.
Even though we're all here, none of us are wearing green.
Parmi nous personne ne porte de vert.
Zemeckis went off without me and had a huge success with "Romancing the Stone."
Zemeckis s'en est allé sans moi, et a connu un énorme succès avec À la poursuite du diamant vert.
And he's doing this movie called "Romancing the Stone" with this guy named Robert Zemeckis.
Il faisait un film, À la poursuite du diamant vert, avec quelqu'un du nom de Robert Zemeckis.
I'm gonna put my green drink in you.
Je vais te remplir de jus vert.
See how your legs are lighting up green? That's great.
Vos jambes qui s'affichent en vert, c'est parfait.
You wanna lean back a little bit. See how that's lighting up green?
Voyez-vous le vert?
urging celebrities and top designers to take part in more mindful forms of fashion.
"Le Défi du tapis vert", poussant les célébrités et créateurs à contribuer à des formes de mode plus attentives.
For the purposes of today's tutorial your vagina will be played by this former bottle of green tea.
Pour les besoins du cours magistral du professeur Jake, ton vagin sera représenté par cette très belle bouteille de thé vert.
Green's always been my best color. Good.
Le vert a toujours été ma meilleure couleur.
Green.
Vert.
Green, maintain present level.
Vert, maintenez le niveau actuel.
Man : ( German accent ) Fraulein, have you ever noticed That Gabriel's left eye is greener than his right?
Fraulein, as-tu déjà remarqué que l'œil gauche de Gabriel est plus vert que le droit?
I mean, you need to focus while you're advising your clients on whether to serve red or green grapes at their next yacht party.
Je veux dire, tu dois te concentrer lorsque tu conseilles des clients sur si il faut servir du raisin rouge ou vert. à leur prochaine fête sur un yacht.
- It's like the ocean, but real green.
C'est comme un océan, sauf que c'est vert.
Black, gray, pine, and then, last, purple.
Noir, gris, vert et, au bas de l'échelle, mauve.
You'll need a government green light.
Pour ca, tu auras besoin du feu vert du gouvernement.
All right, green smoothie time.
Très bien, c'est le moment du smoothie vert.
Barnes and Noble, third floor, green leather chair.
Chez Barnes et Noble, 3ème étage, un fauteuil en cuir vert.
The light's gonna change any second now.
Le feu va bientôt passer au vert.
Well... it's green.
Bien... C'est vert.
The light is still green!
Le feu est toujours vert.
Could you possibly go when it's a green light?
Tu veux bien démarrer pendant que c'est vert?
They gave you the okay once already.
Ils t'ont déjà donné le feu vert une fois.
What's the point of being a Prince if he eats only green stuff... health freak!
Quel intérêt d'être prince si on mange que du vert...!
He's not going to give us the go-ahead.
Il ne va pas nous donner le feu vert.
It was sort of... green coloured.
C'était une sorte de vert.
All we need is your go-ahead, Mr. President.
On n'attend que votre feu vert.
So, if Schischkin gets the okay. All that is the mechanics of the trade.
Si Schischkin obtient le feu vert, il ne restera qu'à régler les détails.
There is no way on God's green cock that you can get out on matter of principle.
Il n'y a aucun moyen sur le pénis vert de Dieu que tu partes sur une question de principe.
- You are clear to go in.
- Vous avez le feu vert.
And a commander just waiting for the order to begin his assault against us and exterminate every last one us.
Et un commandant qui attend le feu vert pour démarrer l'assaut contre nous et nous exterminer jusqu'au dernier.
Fuck. I'm shitting green, and then running three times a day,'cause I know what it's like to execute.
Moi, je chie vert et je cours trois fois par jour, parce que je veux concrétiser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]