Vestal translate French
48 parallel translation
Maybe he got too gay with the vestal virgins in the temple.
Il était peut-être trop démonstratif avec les vestales du temple.
Imhotep was alive when that mummy in the museum was a vestal virgin in the temple.
Imhotep a vécu à l'époque où la momie du musée était une vestale du temple.
I was thy consecrated vestal.
J'ai trahi mes vœux.
Fair Hebe, bearer of the vestal cup.
Belle Hébé, porteuse de la coupe de chasteté.
My Little vestal virgin in armor.
Mon puceau en armure.
My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance of two vestal virgins.
Octave et Agrippa ont le sens stratégique... de deux vestales.
I thought you'd retired as a Vestal virgin.
Je croyais que tu t'étais faite vestale.
Today's the day of the human sacrifice at the temple of the vestal virgins.
Aujourd'hui, il y a des sacrifices humains au temple des vestales.
His record's as clean as a vestal virgin's.
Son casier est aussi vierge qu'une vestale.
I'm trying to tell this man I'm gonna leave him. How can I say that when he insists on treating me... like a cross between a Dresden shepherdess and a vestal virgin?
Comment sortir la réplique s'il me traite comme une bergère de Dresde mâtinée de vestale?
She-wolf and vestal virgin, noblewoman and fiishwife... somber and festive.
louve et vestale, aristocrate et gueuse... sombre et bouffonne.
See six vestal virgins smoking cigars?
Voir six prêtresses vierges Fumant des cigares?
Lady, the chief Vestal, Camilla Pulchra.
La Grande Vestale, Camilla Pulchra.
Anyway, when I got back, I paid a visit to the Vestal Virgins and I made some alterations to a certain document there.
Bref, dès mon retour, j'ai rendu visite aux Vestales, et j'ai opéré une modification sur un certain document que je leur avais confié.
Castor died nearly five years ago. You can't expect me to live like a Vestal
Voilà 5 ans que Castor est mort, je ne vais pas vivre comme une Vestale.
And who in Hades do you think you are, Vestal Virgins?
Pour qui vous prenez-vous? Des vestales?
I'm a vestal virgin.
Je suis vestale.
She's a vestal virgin.
C'est une vestale.
Introduce her as a vestal of the city of Cinema.
- Quoi, moi? Vous diriez qu'elle est la vestale de Cinecitta
Godmother... vestal virgin... whatever I am.
La vestale, là, ce qu'elle est...
The vestal projecting the movies of the great actresses of the past.
Moi en vestale projetant toutes les nuits les films des grands acteurs du passé - Alors ça ne se fait plus?
One of sixteen vestal virgins leaving for the coast.
Les 16 vierges vestales qui partent pour la côte.
Sixteen vestal virgins.
Seize vestales.
Her vestal livery is but sick and green, and none but fools do wear it.
Sa robe virginale est maladive et blême. Seules les folles la portent.
If Rafe Valentine's a monk, I'm a vestal virgin.
Si Rafe Valentine est moine, je suis la Vierge Vesta.
I dreamt I was a Vestal virgin.
J'ai rêvé que j'étais une vierge de Vesta.
The quote goes, " How happy is the blameless vestal's lot!
Voilà la citation : "Heureux est le sort des vestales irréprochables!"
The thing about an apology is it may make you a bigger man... but the experience of saying it... makes you feel vestal.
S'excuser, ça donne le sentiment d'être un homme meilleur... mais le fait de le dire... ça donne l'impression d'être tout petit.
When I bring you down, this case is going to be tighter than a vestal virgin.
Quand je vous aurai fait tomber, cette affaire sera mieux ficelée qu'une vierge vestale.
This makes you and Russell look like vestal virgins.
Ça vous donne un air de vierges vestales, à toi et à Russell.
Vestal virgins can only be women.
Seules les femmes peuvent être des vierges vestales.
I'd like to dedicate this performance to all the vestal virgins and women... sacrifice victims throughout history.
J'aimerais dédier cette prestation aux vestales et aux femmes sacrifiées tout au long de l'histoire.
You know, couple of more inches to your right and our martyr here could've been living it up with all those vestal virgins.
Tu sais, quelques centimètres de plus sur ta droite et notre martyr aurait pu se retrouver là-haut avec toutes les vierges pures.
I made these little emperor sand gladiators and vestal virgins and stuff.
J'ai fait des petits empereurs, des gladiateurs, des vestales et tout le barda.
If we'd moved to Rome, as I said, she could have been a Vestal Virgin.
Si l'on avait déménagé à Rome, elle aurait pu devenir une Vierge Vestale.
- Someone mention Vestal Virgins?
- Quelqu'un a dit Vierges Vestales?
* One of 16 vestal virgins *
* Une des seize vierges vestales *
They're all postmarked Vestal, New York.
Elles ont toutes le cachet de Vestal, New York.
You sound like Graham Chapman and dress like a vestal virgin.
Vous parlez comme Graham Chapman et vous habillez en vestale.
I'll go check on the vestal virgin.
Je vais jeter un oeil sur la vierge vestale.
I feel like a sort of last vestal virgin, no longer virgin, unfortunately.
Je me sens comme une vestale. Non plus vierge hélas et même un peu salope.
Hey! How was your lunch with the vestal virgin?
hey, comment était ton déjeuner avec la vierge vestale
And I soon may be a vestal virgin.
Et je suis bien vitre redevenue une Vestale.
That is a 1,000-year-old olive carved by vestal virgins and dipped in the blood of - - you don't want to know.
ça c'est une olive de 1000 ans gravés par des prêtresses vierge ( vestals ) et trempé dans du sang de... tu ne veux pas savoir.
Jake is all over Lissa, which is just horny desperate, the Hail Mary pass at the vestal virgin.
Jake est à fond sur Lissa, qui est juste désespérément excitée le ticket "Je vous salue Marie" de la vierge chaste.
Oh, man, the vestal virgin just snarfed a Molly.
Oh, la vierge vestale vient de bouffer un Molly.
born in Vestal, New York.
née à Vestal, New York.
And speaking as a former vestal virgin, second class, I can assure you...
Et en tant qu'ancienne vestale, de seconde classe, je t'assure...