View mirror translate French
128 parallel translation
Only once in a while does he get a glimpse in the rear-view mirror.
Il jette de temps en temps un coup d'oeil dans le rétroviseur.
You block the rear-view mirror.
Tu bouches le rétroviseur.
I wouldn't let him walk behind me unless I had a rear-view mirror.
Je me méfie de lui comme de la peste.
But try to understand, Frasier Crane has the same effect on me that cheap chianti and dice hanging from a rear view mirror have on you.
Mais essaie de comprendre que Frasier a le même effet sur moi qu'un Chianti bon marché et des dés accrochés au rétroviseur ont sur toi.
I'm bein'held captive by a little troll who should be hanging off a rear-view mirror.
Un troll qui devrait être pendu à un rétro me tient prisonnier.
He backs in front of me, he rips my side-view mirror off, and then... and I'm crazy?
Il recule en avant de moi, arrache mon miroir... et c'est moi qui suis fou!
My side-view mirror off! One of the loonies.
Il a arraché mon miroir latéral.
As long as their not in my rear-view mirror.
Sauf dans mon rétroviseur. Pourquoi?
We'll just simply tow the car down to the soccer field and while I'm fixing the carburetor, I'll angle the side view mirror so I can see the field and coach the game and during timeouts, I'll rush into the cafeteria and bake your cookies.
On remorquera la voiture au terrain de foot. En réparant le carburateur, je réglerai le rétroviseur pour regarder le match et pendant les temps morts, j'irai à la cafétéria faire tes cookies.
Keeps looking at himself in the rear view mirror, fixing his hair.
Il se regarde dans le rétro, il se recoiffe.
Stop playing peek-a-boo in Rowdy's rear-view mirror.
Arrête de faire de l'œil au rétro de Rowdy. Vous avez assez joué tous les deux.
I only expect to see him in my rear-view mirror.
Mais il ne sera qu'un point dans mon rétroviseur.
How does the rear-view mirror gag work without it?
Ça fiche en l'air le gag du rétroviseur!
Yes, so, I checked my rear-view mirror... and no sooner did I accelerate than out of nowhere the plaintiff... this seer-sucking Brooks Brother over here, came barreling out of nowhere...
Oui, je regardais dans mon rétroviseur, et dès que j'ai accéléré, le plaignant, ce B.C.B.G. suceur de sang, a déboulé de nulle part
Speeding, running a red light, no licence, no registration no plates, no brake lights, no rear-view mirror.
Excès de vitesse, feu rouge, pas de permis, pas de carte grise, pas de plaques, pas de feux stop, pas de rétroviseur...
Hey, bitch, look in your rear-view mirror, motherfucker.
Hé, salope, regarde dans ton rétro arrière, enflure.
Didn't look around, slow down, or look in the rear-view mirror.
C'est une mère, ça? Ces gens-là veulent être... tes amis.
I used to watch him in the rear view mirror.
Je le regardais dans le rétroviseur.
That's a genuine Cobra rear view mirror, and look who is behind the wheel!
C'est un authentique rétroviseur de Cobra, et regardez qui est au volant!
Look through the rear-view mirror.
La peur de mal répondre.
She'd get in her blue Chevrolet Impala, put her lipstick on in the rear view mirror then she'd pull her white gloves on, one finger at a time.
Elle montait dans sa Chevrolet Impala bleue, se mettait du rouge à lèvres en regardant dans le rétroviseur et ensuite enfilait ses gants blancs, doigt par doigt.
Do you ever get obsessed with the rear-view mirror while you're driving?
Tu n'es jamais obsédé par le rétro quand tu conduis?
We're going to take these keys, right, get inside Taffy O'Bastard's car, and that light by the rear-view mirror?
- On va prendre ces clés, OK? - Ouais. On va s'introduire dans la voiture de Taffy O'Connard.
No, the rear view mirror isn't original, it's new!
Non, le rétroviseur n'est pas original, il est neuf.
Every car you see in the rear-view mirror is not a fed.
Toutes les voitures qui te suivent ne sont pas du FBI.
You should have a relationship rear-view mirror.
Tu devrais avoir une relation par rétroviseur interposé.
You have no idea what I get to see in my rear-view mirror.
Depuis 1 1 ans vous avez pas idée de ce que j'ai pu voir. Y'en a, on voit que ça va pas coller, hein.
I should've gagged him with the rear-view mirror.
J'aurais dû lui faire bouffer son rétro.
- Yeah. He says he's gonna kill you and then dangle your balls from his rear-view mirror.
- Il dit qu'il va te tuer... et accrocher tes couilles au rétroviseur.
I'll just put this guy's side-view mirror on his roof.
Je vais mettre son rétro sur son toit.
Push into that rear-view mirror there.
Zoome sur le miroir du fond.
Qassam saw it in his side-view mirror, realized the check was anything but routine and...
Qassam l'a vu dans son rétroviseur, il a compris que ce n'était pas normal et...
Carol, check the side view mirror.
Carol, regarde dans le rétroviseur latéral.
This is your rear-view mirror. It's very important to check it before you back up.
En marche arrière, regarde toujours dans le rétro.
Forget the rear-view mirror.
Oublie le rétro.
Look in your rear-view mirror and you'll see.
Jetez un coup d'œil dans le rétro.
Use the rear-view mirror.
Regarde dans le rétro, tu regardes pas.
You kicked the side view mirror because he honked at you?
Tu as arraché son rétroviseur parce qu'il t'a klaxonné?
Move the rear-view mirror to the right so I can see out the back.
Bouge le rétroviseur vers la droite pour que je puisse voir si on est suivis.
Well, I can't see anything but the ceiling in the rearview mirror... and the passenger side view is no help, either.
Eh bien, je ne vois rien d'autre que le plafond dans le rétroviseur central... et celui du côté passager ne m'aide pas plus.
Let's close the driver's door again so I can check the side view mirror, just to be sure.
Refermez la porte du conducteur de manière à ce que je puisse revérifier le rétro, juste pour être sûre.
I was doing my makeup in the rear view mirror, and I ran over your golf clubs.
Je me maquillais en utilisant le rétroviseur et j'ai roulé sur tes clubs de golf.
You should've seen his face in the rear-view mirror.
Vous auriez dû voir sa tête dans le rétroviseur.
I'LL LOOK IN THE REAR-VIEW MIRROR AND I'LL SEE HIS FACE.
" Si je regarde dans le rétroviseur, je le verrai.
" Dear mirror view,
" Cher Mirror View,
A telescope collects light from any spot in its field of view across the entire lens or mirror, an opening much larger than the camera obscura hole.
Un téléscope collecte la lumière depuis n'importe quel point dans son champ de vision à travers toute la lentille, une ouverture plus grande que le trou dans la "chambre noire"
# Someday # through a mirror you'll get a clearer view #
Un jour au travers d'un miroir, tu verras les choses plus clairement
Look in your rear-view mirror. You see that little dot?
Le petit point dans ton rétro
Did he have no best friends to mirror back a healthier view of himself?
N'avait-il pas d'amis pour lui renvoyer une image de lui plus saine?
If Mandi and Randi can look in the mirror and see singular reflection... only then are they going to be able to view themselves as whole and not halves.
Si Mandi et Randi peuvent se regarder dans le miroir et se distinguer, c'est là qu'elles se considéreront comme un tout et non une moitié.
You can see it better on the mirror view.
On le voit mieux en vue renversée.