Vitelli translate French
42 parallel translation
Come to my house Sunday morning. My name is Vitelli.
Je vous recevrai dimanche chez moi.
- My brother-in-law is Count Rambaldo Vitelli.
- Mon beau-frère est le comte Rambaldo Vitellus.
- Count Vitelli.
- Le comte Vitellus.
Deputy, I'm Colonel Vitelli. I'm on special assignment.
Je suis le colonel Vitelli, des affectations spéciales.
Colonel Vitelli, we got a busted encode vault inside.
Colonel Vitelli, la voûte frigorifîque a été enfoncée.
- Well, Lieutenant Vitelli.
- Eh bien. Lieutenant Vitelli.
- This is Vitelli.
- Ici Vitelli.
His name's Vitelli.
Il s'appelle Vitelli.
- We gotta get outta here. - Vitelli!
Il faut sortir d'ici.
Petrified sausages, old Mr. Vitelli, and that's- -
Les saucisses séchées, M. Vitelli, et...
Labs back on your B12 guy, Vitelli.
Les labos de votre patient à la B 12.
- Did you find Vitelli?
- Vous avez trouvé Vitelli?
Vitelli's out of it.
Vitelli est plus là.
Fratelli, what's up?
Vitelli, quoi de neuf?
Now is the time of reckoning for those who betrayed us. The Vitelli, the Orsini, the Sforza.
Il est temps maintenant de reconnaitre ceux qui nous trahissent les Vitelli, les Orsini, les Sforza
Vitelezzo Vitelli.
Vitelezzo Vitelli.
Orsini. Vitelli. Baglioni.
Orsini, Vitelli, Baglioni.
[sighs in relief] Vitelli.
Vitelli.
Vitelli.
Vitelli.
Sforza, Colonna, Vitelli -
Sforza, Colonna, Vitelli
Vitelli.
Viteli.
VITELLI :
VITELLI :
My Lord Vitelli.
Mon Seigneur Vitelli.
And so I shall escort the good Lord Vitelli safely home.
Ainsi j'escorterai le bon Lord Vitelli en sécurité chez lui.
Vitelli, Orsini.
Vitelli, Orsini...
Vitelezzo Vitelli.
Vitelloza Vitelli.
Your cousin banished Vitelli.
Ton cousin banni Vitellija.
Vitelezzo Vitelli. Half the Lords of the Romagna!
Vitellozzo de Vitelli, La moitié des Lords de la Romagne!
Vitelli, Colonna, Baglioni, Orsini.
Vitelli, Colonna, Baglioni, Orsini.
Vitelli dares to move on a city without my orders.
Vitelli a pris Arezzo sans mes ordres.
But first I must deal with Vitelli's occupation of Arezzo.
Mais avant, Vitelli doit quitter Arezzo.
- Vitelli must withdraw from Arezzo.
Vitelli doit quitter Arezzo.
I will take the second best, and Vitelli the third best.
Je prendrai le second choix. Et Vitelli, le troisième.
I have developed a new alloy, which will produce modern, high-caliber cannons better than those of Vitelli or France.
J'ai créé un alliage pour fabriquer des canons supérieurs à ceux de Vitelli ou de Louis.
Vitelli, de Lorqua, for these past three months, we have laid siege upon Forli, surrounding the city and cutting off all supplies and all escape.
Vitelli, de Lorqua. Ça fait trois mois qu'on assiège Forli, en lui coupant les vivres et les secours.
We will direct the total of Vitelli's fierce cannons at this section of wall only, battering without pause, until the bricks crumble.
On dirigera tous les canons de Vitelli sur ce mur-là et on tirera jusqu'à ce qu'il cède.
Go to Vitelli, soothe his anger.
Va calmer Vitelli.
And now Cesare consorts with our sworn enemy, Vitellozzo Vitelli.
Et Cesare fraye avec notre pire ennemi : Vitelli.
Really had to be vitelli's?
Ca devait vraiment être à Vitalli?
Vitelli.
Vitelli!
Vitelli!
Vitelli!