Viterbo translate French
34 parallel translation
The tyrant is besieging Viterbo.
Voilà une bonne occasion...
Would you betray us to Viterbo?
Je suis un traître, indigne de bienfaits...
The express from Viterbo is now arriving on platform 12.
Porteurs! Porteurs!
Yesterday, a lady in Viterbo asked me if I knew a little girl called Silvana.
Hier à Viterbe, une dame m'a demandé si je connaissais une petite Silvana à Rome.
Look what Papà's brought me! He says a woman from Viterbo gave it to him!
Regarde ce que papa m'a apporté de la part d'une dame de Viterbe...
Remember that time in Viterbo with those pieces of glass?
Rappelle-toi Viterbe, on avait mis des morceaux de verre.
I knew it. I'm from Viterbo.
Je suis de Viterbe.
I reserve the right to discuss the matter in court in Viterbo. "
"Et je suis prêt à répondre de mon acte devant le Tribunal."
In the name of the Italian people, the Court of Assize of Viterbo finds :
Au nom du peuple italien, la cour d'assises de Viterbo déclare
Did you know that Alfredo already counselled in Viterbo once?
Il a même plaidé une fois à Viterbo. Je ne savais pas.
At Viterbo, our birthplace.
A Viterbo, notre ville natale.
"Machine Gun" Joe Viterbo!
"Machine Gun" Joe Viterbo!
The widow of Edward Bainbridge, whom, as we all know, was "Machine Gun" Joe Viterbo's first score.
La veuve de Edward Bainbridge, qui, nous le savons toutes, rapporta ses premiers points à Machine Gun Joe Viterbo.
The only thing that worries me is "Machine Gun" Joe Viterbo.
Le seul qui m'inquiète, c'est Joe Viterbo.
Where's the one that says "Welcome Joe Viterbo"?
Pourquoi y a pas écrit "Joe Viterbo"?
If you wanna drive again next year, Mr. Viterbo, keep those opinions to yourself.
Si vous voulez continuer à conduire, gardez ça pour vous.
The hell with Frankenstein.
On s'en fout, c'est Viterbo qui compte.
Look, Mr. Viterbo, if you're afraid to go on with the race, why don't you quit?
M. Viterbo, - si vous avez peur, abandonnez.
Look out, Viterbo. You may be the second biggest clown in this circus, but if I want you dead, you're dead.
Viterbo, vous êtes peut-être le deuxième comique de la troupe, mais un mot de moi, et vous êtes mort.
... "Machine Gun" Joe Viterbo and Frankenstein. As they begin the last lap of their long and difficult journey toward New Los Angeles.
... retrouvons Machine Gun Joe Viterbo et Frankenstein pour la dernière étape de leur long et dangereux voyage vers New Los Angeles.
"Machine Gun" Joe Viterbo, that funny man from Chicago, has scored his own mechanics for 40 points, and is off to catch Calamity Jane and Frankenstein.
Joe Viterbo, le blagueur de Chicago, a marqué 40 points grâce à ses mécaniciens. Il se lance à la poursuite de Calamity et de Frankenstein.
Screw you, Joe Viterbo, and your mother!
Crève, Viterbo! Toi et ta mère!
I had tοο little Rοman ρride - maybe because i grew uρ in Viterbο.
J'ai trop peu de fierté romaine... - Peut-être parce que j'ai grandi à Viterbo. - Evidemment.
- Viterbo. Get away for a while.
Partez donc quelque temps.
Go to Viterbo... it's close enough for us to continue our meetings.
Allez à Viterbe. Nous pourrons même continuer à nous voir.
Only Pig Bootees is missing. It was stolen in Viterbo.
Il manque juste "Bottillons cochons", on me l'a volée à Viterbe.
- Viterbo. A Monsignor Brusca sent it.
- De Viterbo, envoyée par un Monsignore Brusca.
By the time he reached Viterbo, he was both sick and blind.
Quand il atteignit Viterbo, il était à la fois malade et aveugle.
to Viterbo?
A Viterbo?
4 months, till the end of the year to Viterbo?
4 mois, jusqu'à la fin de l'année. A Viterbo?
why not to a school in Viterbo?
Pourquoi pas une école à Viterbo?
I understand, how can you say no to Viterbo?
Je comprends, comment peux-tu dire non à Viterbo?
a train to Viterbo is about to leave and x is about to take it
Ecoutez, si à 16 : 41 de la gare centrale un train pour Viterbo va partir et x va le prendre.
There are many able young men in Viterbo who I am certain I can recruit to join the Papal Guard.
Il y a des jeunes gens capables, à Viterbo, que je peux recruter pour la garde pontificale.