Vitesse translate French
10,648 parallel translation
I mean, these guys replicate like nobody's business.
Ces choses se multiplient à vitesse grand V.
Why drive her himself, that fast?
Pourquoi l'emmener, à cette vitesse?
Speeding, but nothing a passenger in the back seat wouldn't survive.
Excès de vitesse, mais rien qu'un passager arrière ne puisse survivre.
Right. It records path, speed, angle and impact.
Il enregistre les parcours, la vitesse, l'angle et l'impact.
Darlene's worm will kick into high gear at the U.S. Data center which you helped to us install, thank you very much.
Le ver de Darlene debutera a la vitesse superieure au centre des États-Unis de donnees qui vous a aide a nous installer, je vous remercie beaucoup.
I don't believe your speed is the entirety of the issue, Barry.
Je ne crois pas que ta vitesse soit entièrement la cause, Barry.
A speed cannon.
Un canon de vitesse.
You miss it, your speed?
Ça te manque, ta vitesse?
Being a superhero isn't always about how fast you can run.
Être un super-héros ne dépend pas de la vitesse à laquelle tu cours.
What if Flash speed extracts it?
Et si la vitesse de Flash l'enlevait?
How he stole my speed.
Comment il m'a volé ma vitesse.
We are currently cruising at an altitude of about 33,000 feet with an airspeed of about 400 miles per hour.
Nous sommes à une altitude de 10 000 mètres avec une vitesse de 650 km / h.
I need to know exactly how far I'm going to fall, and how fast.
J'ai besoin de savoir de quelle distance je vais tomber et à quelle vitesse.
Built for precision, speed designed to handle flawlessly under any conditions.
Faite pour la précision, la vitesse conçue pour être manœuvrable sous n'importe quelle condition.
You remember the pain when you hit the ice, but I always remember how quickly you would get up.
Tu te souviens de la douleur quand tu frappais la glace, mais moi je me souviens de la vitesse à laquelle tu te relevais.
Don't speed up.
Garde la même vitesse. N'accélère pas.
"lt's heading towards us, at an incredible speed!"
"Elle se dirige vers nous à une vitesse inimaginable."
Godspeed for your knight's return to sound body.
J'espère que votre chevalier retrouvera la santé à la vitesse de l'éclair.
Word of such things can spread like a dry fire.
Des paroles de telles choses se répandent à la vitesse de l'éclair.
I'll sync up all five locations so they heat at exactly the same rate.
Je synchronise les cinq emplacements pour qu'ils chauffent à la même vitesse.
Hey, maybe the mechanical bull is more your speed.
Peut-être que le taureau mécanique est à ta vitesse.
Didn't you catch how fast he left the scene?
Avez-vous l'attrapez pas à quelle vitesse il a quitté la scène?
Riding in the back of a speeding truck with homicidal animals, headed, by gunpoint, on our way to a rendezvous with a stolen plane?
A l'arrière d'un camion à toute vitesse avec des animaux suicidaires. dirigé à la pointe du fusil. en chemin pour un rendez-vous avec un avion volé?
Come by and pick it up.
Pour passer en vitesse et le prendre.
Play it again, Buzz, only this time at normal speed so we can grab every detail.
Relancez les vidéos, Buzz, mais à vitesse normale cette fois, pour pouvoir voir les moindres détails.
All right, top speed, Ant-thony.
Allez, pleine vitesse Ant-thony.
Tom rushed me to the hospital and then we called the police from there.
Tom m'a emmenée en vitesse à l'hôpital et nous avons appelé la police de là-bas.
Full speed, big fella!
Vitesse maximale, mon grand.
the ability to soar above buildings, to run faster than the speed of light.
la capacité de monter sur les immeubles, de courir plus vite que la vitesse de la lumière.
Zoom is obsessed with speed.
Zoom est obsédé par la vitesse.
Zoom nearly killed me and stole my speed before the Singularity pulled me here.
Zoom a presque failli me tuer et m'a volé ma vitesse avant que la singularité ne m'amène ici.
But with your rapid regeneration abilities, your sight should return soon.
Mais grâce à ta vitesse de guérison, ta vue devrait revenir bientôt.
He stole the most precious thing from me : my speed.
Il m'a pris la chose la plus précieuse : ma vitesse.
I've calculated how fast you can run, and you should be teaching Jay, not the other way around.
J'ai calculé à quelle vitesse tu peux courir, et tu devrais apprendre à Jay, à ne pas être dans les parages.
By running so fast, you create multiple afterimages of yourself, you create a speed mirage.
En courant si vite, tu crées des rémanences multiples de toi-même, tu crées un mirage de vitesse.
No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death.
Non, je ne peux pas t'aider en étant conscient que ça va uniquement te mener à la perte de ta vitesse, ou même pire, ta mort.
Real quick, kiss me once. Then kiss me twice.
Fais-moi deux bisous en vitesse.
I worked on a serum to dampen Zoom's speed.
Je travaillais sur un sérum pour amortir la vitesse de Zoom.
How are we doing with the speed-dampener?
Comment faisons-nous avec la vitesse-amortisseur?
I'm gonna see if Wells'speed-dampening serum works.
Je vais voir si œuvres sériques de vitesse de mouillage Wells.
How is Barry gonna match Zoom's speed?
Comment est la vitesse de Barry va match de Zoom?
- Terminal velocity.
- Vitesse terminale.
The highest velocity attainable by a falling object.
La vitesse la plus élevée atteinte par un objet qui tombe.
♪ And Richard ♪ ♪ It's time to kick it into high ♪
♪ Il est temps de passer la vitesse supérieure ♪
Driven at high speeds by men who were speaking English?
Emmené à toute vitesse par des hommes parlant anglais?
- I need access to your breach room and your speed cannon.
Je dois l'accès à votre salle de manquement et votre canon de vitesse.
Ramon, if you'll escort me to the speed cannon.
Ramon, si vous me escorte au canon de vitesse.
- I still don't have my speed.
Je ne ai pas encore ma vitesse.
- [laughs] Speed cannon.
- [Rires] canon de vitesse.
- Now, once you turn on the speed cannon, the quark matter will stabilize, stretching the breach about so big, so anywhere within this circle will suffice.
Maintenant, une fois que vous allumez le canon de vitesse, la question de quark va se stabiliser, étirement de la violation à propos de si grand, donc n'importe où dans ce cercle suffira.
Long live Space Shire Seven, and long live the Hyperspeed Throne!
Longue vie au Comté de l'Espace n ° 7 et au Trône de l'Hyper-Vitesse!