Vitriol translate French
86 parallel translation
Bring me some brandy and sulfur for a change, and chase away the evil spirits.
Un brandy-vitriol pour changer et chasser les mauvais esprits.
It'll make it rather a pleasure squaring accounts with little Miss Vitriol.
Ce sera plutôt agréable de régler les comptes avec mlle Vitriol.
Then there are strange cases of domestic contagion, where you have a husband and wife, or a brother and sister, bent over nightly in the lamplight, writing poison-pen letters.
Et il y a de curieux cas de contagion familiale. On voit un mari et une femme, un frère et une sœur, se pencher chaque soir sous la lampe, pour rédiger des missives au vitriol.
I write with a goose quill dipped in venom.
Je me sers d'une plume d'oie et de vitriol.
- Prussic acid, blue vitriol, ground glass. - Hot weather things.
Acide prussique, vitriol et verre pilé.
You know what a bottle of acid could do to a face like that?
Vous connaissez l'effet du vitriol sur un visage?
copper and iron, blue vitriol and yellow sulfur.
Le cuivre, le fer, le bleu du vitriol et le jaune du soufre.
- sulfuric acid for the eyes of men who lie.
- Du vitriol. Pour les yeux des hommes menteurs.
You've unearthed the sulphuric acid?
- Tiens! Vous avez sorti le vitriol?
She was about to throw a bottle of acid at Michael. She didn't?
Elle prit une bouteille de vitriol et voulut la jeter à la figure de Michael.
And I too do not think it was a ghost that replace your aftershave with vitriol!
Et je ne pense pas que c'est un fantôme qui a remplacé votre après-rasage par du vitriol!
♪ And a bit of vitriol ♪
Et un peu de vitriol
And that fellow polakov -
Et Polakov? Vous l'avez travaillé au vitriol, je crois?
All three victims mutilated with vitriol.
Les trois victimes ont été mutilées au vitriol.
Vitriol!
Du vitriol!
If you don't tell me what you did at once, I throw the vitriol at you!
Si tu ne me dis pas tout de suite ce que tu as fait, [br] je te lance du vitriol dessus.
You had to put your hands straight into lye.
Plonger les mains dans le vitriol ça les abîme.
A poison-pEn letter about KrystlE and nick TosCanni having an affair.
Une lettre au vitriol accusant Krystle d'avoir une liaison avec Nick Toscanni.
For God's sake! - Vitriol!
- De l'acide.
Poisoned wine, water jugs filled with vitriol. That ridiculous effigy upstairs.
Du vin empoisonné, de l'acide et cette effigie ridicule à l'étage.
- Wonderful for poison-pen letters.
- Idéal pour les lettres au vitriol.
There have been two murders, a vitriol-throwing, a suicide, and several robberies brought about for the sake of this forty-grain weight of crystallized charcoal.
Il y a eu deux meurtres, une attaque au vitriol, un suicide et plusieurs vols, tout ça pour un bout de charbon cristallisé qui pèse deux grammes cinquante.
What hurt me... hurt me... What hurt was the stabbing certainty of what she'd throw at me, cowardly, sweetly : a lie. I feared that cup of vitriol.
Ce qui me faisait ce mal, c'était a certitude fulgurante de ce qui allait m'être jeté à la figure lâchement, doucement!
- Sustained. Please bottle the acid.
M. Garrison, remballez le vitriol!
His murderess whom Gruner had seduced confessed at her trial that he'd obliged her to administer the fatal substance or risk disfigurement for life by oil of vitriol.
Sa meurtrière, que Gruner avait séduite, a avoué lors de son procès qu'il l'avait obligée à administrer la substance fatale, sinon elle aurait été défigurée à vie par du vitriol.
And here, oil of vitriol.
Et là. Du vitriol!
Ms. Winter is a former mistress of Gruner's, she followed me to Kingston, concealed about her was a flask of vitriol.
Je dois me reposer. Mademoiselle Winter est l'ancienne maîtresse de Gruner. Elle m'a suivi jusqu'à Kingston.
we have vitriol.
- Vous avez du vitriol.
You're putting zinc with vitriol?
Vous mettez du zinc dans du vitriol?
Like vitriol!
Comme vitriol!
Then they both poured acid on his face.
Ensuite, elles lui ont versé du vitriol sur le visage.
I mean, just how much longer do I have to wait... for my next dose of vitriol?
Je veux dire, combien de temps devrai-je encore attendre ma dose de vitriol?
You kidding me? I fill it with vitriol!
- Je la nourris au vitriol.
Such vitriol and such rage.
Quel ton caustique et enragé!
I can read you some of... I picked out three of these vitriolic hate mails.
Je vais vous lire 3 lettres choisies dans ce courrier haineux, au vitriol.
People, let's put the vitriol aside, not to mention... the complete ludicrousness of this case, and look at the facts.
Vous tous, rangeons le vitriol, pour ne pas mentionner... le ridicule absolu de cette affaire, et regardons les faits.
In fact, I'd say vitriolic was an understatement.
En fait, je dirais au vitriol était un euphémisme.
A fling wouldn't lead to that kind of vitriol.
Une passade ne la rendrait pas si amère.
After that vitriol?
Après cette sortie?
May I recommend oil of vitriol, otherwise known as sulphuric acid.
Puis-je suggérer du vitriol? Aussi connu sous le nom d'acide sulfurique.
Swill like that is gonna burn a hole in your soul.
Ce vitriol va faire un trou dans votre âme.
Together with the hunters to work and for us to join Ahab.
Pour partager la recette du vitriol qu'on aura récolté.
A toast to one hundred dragons for Piquat.
Aux, dragons remplis de vitriol! Vitriol!
- Piquat, Piquat...
Vitriol!
But nothing is invincible. We moved inaccessible documents prohibited countries, looking dragon oil the best of all oils.
Nous nous rendîmes vers des terres interdites,. des repaires barbares, tout ça pour le vitriol de dragon, la plus douce de toutes les huiles.
I gotta show you something.
Le monde fonctionne au vitriol.
- Is it true?
Du reste, on peut acheter du vitriol partout. - C'est vrai?
Which she unleashed upon Gruner.
Elle avait emmené une fiole de vitriol...
Piquat...
Vitriol!
Flask was one big vicious inspiring man with a hardened soul.
Il enlevait les sacs de vitriol de la gorge du dragon.
Do you understand? - Yes. - Yes.
Combien de tonneaux de vitriol rapportera votre vengeance?