Vivian translate French
2,200 parallel translation
Poor Vivian.
Pauvre Vivian.
Come on, Vivian.
Allez, Vivian.
I'll tell you something about Vivian that you don't know.
Je vais te dire une chose que tu ignores au sujet de Vivian.
I'm so sorry I was the one to, well, break the news about Vivian.
Désolée d'avoir été celle qui t'annonce la nouvelle pour Vivian.
{ pos ( 192,240 ) } When you'll wake, may your thoughts be only of Vivian.
À votre réveil, ne pensez qu'à Vivian.
- Yes, with Lady Vivian.
- Avec Dame Vivian.
That was my cousin, Vivian.
C'était ma cousine Vivian.
This is Vivian. Wow!
Voilà Vivian.
Viviana's going to be super pissed. It's not that.
- Vivian va être dégoûtée.
Am I to take it that Lady Vivian is part of our plan?
Dois-je comprendre que Dame Vivian fait partie de notre plan?
May I present my daughter, the Lady Vivian.
Je te présente ma fille,
The Lady Vivian, she is very beautiful.
Dame Vivian? Elle est ravissante.
Anyone trying to impress the Lady Vivian does so at extreme peril.
Quiconque tente de l'impressionner se met en danger.
Sleep well, Prince Arthur, and when you wake, may your thoughts be only of Vivian.
Faites de beaux rêves, Prince Arthur, et à votre réveil, vous ne penserez plus qu'à Vivian.
Lady Vivian is of royal blood, a future queen.
Dame Vivian est de sang royal, une future reine.
All he thinks about, all he talks about is... It's the Lady Vivian.
Sa moindre pensée, sa moindre parole... concerne Dame Vivian.
The Lady Vivian?
Dame Vivian?
If Arthur professes his love for Vivian, Olaf will be furious.
S'il déclare son amour à Vivian, Olaf risque d'être furieux.
Not Lady Vivian, my lord.
Dame Vivian...
I think a number of things stand in the way of a happy union between you and Lady Vivian.
Quelques détails semblent s'opposer à votre amour pour Vivian.
Why would he want Arthur to fall in love with Vivian?
- Qu'est-ce qu'il y gagnerait?
And if this one's wrong, Vivian will lose all her hair.
Et si je me trompe avec celui-là, Vivian perdra ses cheveux.
Vivian and Arthur, a love for all time.
D'un amour éternel entre Vivian et Arthur.
Trickler here tells me that the Lady Vivian is in your chambers.
Trickler me dit que Dame Vivian est dans vos appartements.
Check on the Lady Vivian, and remain outside her room!
Gardez un oeil sur Dame Vivian et n'entrez pas dans sa chambre!
If only the Lady Vivian were in my room.
Si seulement elle était dans cette pièce.
Arthur was discovered in Lady Vivian's chambers.
Arthur a été découvert chez Vivian.
And Lady Vivian at that.
Et Dame Vivian de surcroît.
One kiss from her will break the enchantment and he will desire Vivian no more.
- Un baiser suffira à rompre l'ensorcellement et il n'éprouvera plus de désir pour Vivian.
As long as I have Vivian to gaze at, I can conquer the world.
Tant que je peux regarder Vivian, rien ne peut m'arrêter.
Yes, with Lady Vivian, I can see that.
Oui, Dame Vivian l'ensorcelle.
Vivian .. were not real.
Vivian... étaient factices.
Oh, I believe that Vivian was as much to blame as Arthur.
Je pense que Vivian est plus fautive que Arthur.
Between assignments, he lives in Johannesburg, with his wife Vivian and their two children.
Entre ses missions, il vit à Johannesburg avec sa femme Vivian et leurs deux enfants.
- Hey, Vivian.
Vivian.
Doug, Vivian's dead.
Doug, Vivian est morte.
- Doug I'm not mad about Vivian.
- Doug... Je sais pour Vivian.
He's well connected in Shanghai. The one in white is Vivian.
Il a des relations à Shanghai.
What about that Vivian?
Et Vivian?
Vivian! We're over here!
Vivian, on est là!
Vivian, we brought you these.
Vivian, on t'a apporté ça.
Kozinski and I- - we went to Vivian Cox.
On est allé chez Vivian Cox avec Kozinski.
Then let me ask you something, Vivian.
Il se ravisera. Alors je dois vous demander, Vivian.
The project that Vivian is- - is keeping me alive to finish, it's a high-powered directional microwave. You basically aim it at a mountain, and the waves pass right through the rock.
Ce projet à finir pour lequel Vivian me garde en vie, est un micro-ondes directionnel à haute puissance.
The only problem is no one's gonna open an investigation without something tangible, and I'm talking about photos of Vivian Cox playing golf with the devil.
Mais personne n'ouvrira d'enquête sans une preuve tangible, comme la photo de Vivian Cox jouant au golf avec le diable.
When I first started here, Vivian used to bug me about staying too late, you know, but I never got it. This work- - it's fun for me.
Quand j'ai commencé ici, Vivian me disait que je restais trop tard le soir, j'ai jamais compris.
Lady Vivian.
Dame Vivian.
Lady Vivian... my love...
Mon amour...
As is the Lady Vivian.
Tout comme Dame Vivian.
Gwen, none of his feelings for Vivian are real.
Détrompe-toi, c'est faux.
Come here.
Là, en blanc, c'est Vivian.