English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ V ] / Voltaire

Voltaire translate French

177 parallel translation
And here is Voltaire.
Et voici Voltaire.
And few people triumphed over Monsieur Voltaire.
Et il est rare de triompher sur M. Voltaire.
Ramsey was murdered because he looked like Voltaire.
Ramsey a été assassiné parce qu'il ressemblait à Voltaire.
Because he looked like Voltaire.
Parce qu'il ressemblait à Voltaire.
He's a statue of Voltaire, with the other corpses!
C'est une statue de Voltaire, avec les autres cadavres!
Now, I enjoy Monsieur Voltaire and these other modern philosophers, but I... I take them lightly, and merely as an exercise for the mind.
J'apprécie M. Voltaire et les modernes, mais ils ne sont qu'un exercice pour l'esprit.
Quai Voltaire, straight over the river.
Quai Voltaire, sur la rive gauche.
I think it was Voltaire who said, "I disagree with everything you say... and I will defend to the death your right to say it."
Voltaire a dit, je crois : "Je suis contre ce que vous dites, mais je défends votre droit de le dire."
- What book? You told me you wanted to be reading Voltaire when the ambassador entered.
Le Voltaire pour épater l'ambassadeur.
This Voltaire's too wonderful.
Ce Voltaire est vraiment hilarant!
I have read the plays of Corneille, Racine, Molière, and Voltaire.
J'ai lu les pièces de Corneille, Racine, Molière et Voltaire.
The world has fallen real low.
Gavroche :... la faute à Voltaire...
I'm a little bird,'Tis the fault of Rousseau.
Je suis tombé par terre, c'est la faute à Voltaire.
Like my Voltaire armchair, for instance. She was always in it. She took everything.
Mon fauteuil Voltaire, elle le prenait tout le temps.
The Black Tulip,.. and his horse, Voltaire.
La Tulipe Noire et son che val, Voltaire.
Voltaire!
- Voltaire!
No, no, not talking about you!
Non, je ne parle pas de toi, Voltaire!
You, Voltaire, you are a brave man.
Toi, tu es un brave homme. Enfin, un vrai lion!
Here is Voltaire!
Voilà Voltaire!
Take care of Voltaire.
- Occupe-toi de Voltaire.
Do never part from Voltaire, my best friend.
Ne te sépare jamais de Voltaire, mon meilleur ami.
Michael Voltaire James, pussycat.
Michael Voltaire James, Pussycat.
Plato, Aristotle, Voltaire, Rousseau - and the rest.
Platon, Aristote, Voltaire, Rousseau... et les autres.
Did you read Voltaire's Comparative ideologies?
- Vous avez lu "Les idéologies comparées" de Voltaire?
Oh, yes, Voltaire.
Oh, oui, Voltaire.
Rousseau, Diderot, Voltaire...
Rousseau, Diderot, Voltaire...
[Woman Over Scanner] Roger. Ambulance unit requested at Chez Voltaire restaurant.
Ambulance demandée au restaurant "Chez Voltaire".
[Kolchak Narrating] Chez Voltaire was the Frenchiest of Chicago's French restaurants, which meant that people paid exorbitant funds to be abused by the waiters... and eat minuscule portions.
"Chez Voltaire" était le plus français des restaurants français de Chicago, c'est-à-dire que les gens y payaient des sommes exorbitantes pour être abusés par des serveurs... et manger des portions minuscules.
The total value of Chez Voltaire's wine cellar... exceeded the gross national product of Paraguay, and their chef was put on a level with Debussy and Gauguin.
La valeur totale de la cave à vin de "Chez Voltaire"... dépassait le produit national brut du Paraguay, et leur chef était au même niveau que Debussy et Gauguin.
His name is Roman Clementi, formerly a pastry chef at Chez Voltaire.
Son nom est Clementi romain, autrefois chef pâtissier chez "Chez Voltaire".
I went to Chez Voltaire last night.
Je suis allé hier soir chez "Chez Voltaire".
The elite, the intelligentsia, the disciples of Montesquieu and Voltaire, they should be in power.
Il faut que l'élite, l'intelligentsia, les disciples de Montesquieu et de Voltaire prennent le pouvoir.
The Hornbeams, Willie Voltaire. How are you?
Bonsoir, comment allez-vous?
It's Voltaire, 1744.
Voltaire, 1744.
I've never believed in Voltaire's "Tratado sobre la tolerancia" on tolerance and judicial error.
Je n'ai jamais cru au Traité sur la tolérance, de Voltaire, à la tolérance ou à l'erreur judiciaire.
Voltaire was the first to sow doubt about the judicial system.
Voltaire a été le premier à douter du système judiciaire.
You mean Voltaire is to blame?
Vous voulez dire que c'est la faute à Voltaire?
But Voltaire had an excuse.
Mais Voltaire avait une excuse.
Beautiful Paris, the city of the Mazzarinos, the Racines, the Voltaires! Paris!
Ville de Mazarin... de Racine, de Voltaire!
Voltaire, you and Maman,
Voltaire, toi et maman,
Voltaire may have had me pegged, right?
Voltaire m'avait bien compris.
Why not kill two birds with one stone, get Voltaire by heart?
Autant faire d'une pierre deux coups, apprends donc Voltaire par cœur.
Bloody Voltaire.
Maudit Voltaire.
- Can you repeat the Voltaire?
- Peux-tu réciter Voltaire?
Everything is still the same, Don Quixote, Voltaire.
Tout est encore le même, Don Quichote, Voltaire...
- You like Voltaire...
Oui monsieur.
- Yes.
Vous aimez Voltaire...
- Hurry, it's started, over there.
- Je suis né à Nanterre, c'est la faute à Voltaire.
And not in Palaiseau'Tis the fault of Rousseau.
J'suis pas propriétaire, c'est la faute à Voltaire.
We have to change the Ministry,'Tis the fault of Voltaire ;
Rousseau.
Farewell, Voltaire.
- Adieu, Voltaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]