Vve translate French
88 parallel translation
- Don ´ tt say you ´ vve never heard of her.
- Tu n'en as jamais entendu parler?
They ´ rre after somebody and they ´ vve got nothing on me.
Autant ne pas attirer l'attention.
Thats not true. I ´ vve known him for years.
Je le connais depuis des années.
Shes the most terrible woman I ´ vve ever met.
Je connais pas caractère plus révoltant.
I ´ vve got to attend to something.
J'ai quelque chose à faire.
If you wanted, vve could do a double act on the trapeze.
Si vous vouliez bien, on pourrait faire un numéro de trapèze ensemble.
On a fine evening, vve can do the show in the open air.
Les belles soirées, on fera des spectacles à l'air libre.
Sombre days came, when vve worked here and there, in wind and rain, in a hapless struggle to survive.
Et sont venus les jours noirs, travaillant ici et la, à la pluie et au vent, dans cette lutte sans grâce pour survivre.
Mountebanks vve were, through and through.
Des saltimbanques, voilà ce que nous étions devenus.
And vve pursued our dream.
Et nous avons dépassé le rêve.
Never again would vve work on the streets.
Nous ne retourner / ans jamais travailler dans la rue.
The abuses vve had in the other circus must stop, you hear me?
Les abus de l'autre cirque doivent cesser, vous entendez?
- What? Spare me! Why didn't vve see two pigeons?
Y a pas de hein qui tienne, pourquoi les deux colombes ne sont pas apparues?
As soon as Summer started, vve went on tour.
Nous sommes partis en tournée dès le début de l'été.
That night, vve went to the funfair.
Cette nuit-là, nous sommes allés à la foire.
She wanted to take my mind off it, that vve had fun like two kids without a past or a present, pure, limpid children.
E / / e voulait que je me distraie, que nous nous amusions comme deux enfants sans passé ni présent, limpides et purs.
When vve really love something it is as if they have life and smell and can even speak.
Ce que nous aimons beaucoup... semble avoir une vie, avoir une odeur et même parler.
No, vve don't.
Non, on n'en a pas besoin.
When vve need you, we'll call you.
Quand on aura besoin de vous, on vous appellera.
Sure, but vve don't need a clown.
C'est vrai, mais on n'a pas besoin de vous.
I've told you : vve have nothing for you.
Je vous ai déjà dit qu'on a pas de place pour vous!
But vve don't need you.
Mais on a besoin de rien!
The only job vve could find him was as watchman.
Bien, la seule chose qu'on pourrait vous faire faire, c'est gardien de cirque.
When vve get to Lisbon, you'll be sacked instantly.
Quand on arrivera à Lisbonne, je vous jetterai directement à la rue.
We often had to make a quick exit during the night, like robbers, because vve couldn't pay the boarding house.
Combien de fois avons-nous dû nous enfuir comme des voleurs parce qu'on ne pouvait pas payer la pension!
Our entire life, vve roam from place to place, with house on our backs, like a snail.
Toute la vie d'un point à un autre, avec notre maison sur le dos, comme les escargots!
He hates us because vve can play an instrument.
Il nous déteste parce qu'on joue d'un instrument.
Whatever, I think it's best vve hit the road.
Bon, je crois que c'est bien qu'on s'en aille.
Me too. He may be sick, but vve must earn a living.
Moi aussi. ll est malade mais il faut qu'on vive.
I don't like to do it, but vve have no choice.
C'est dur, mais il y a pas d'autre solution.
The old man is baggage, but he's flesh and blood just like vve are.
Le vieux est une gêne mais il est en chair et en os, comme nous.
But vve have no choice.
Mais y a pas d'autre solution.
Your attention... On account of the poor attendance, vve cannot perform the show tonight.
En raison de la trop faible assistance, il n'y aura pas de spectacle.
We're in a bind, vve risk losing the circus, yet, you only think of yourself.
On est préoccupés, on risque de perdre le cirque et tu ne penses qu'à toi.
You mean, vve quit the circus?
Abandonner le cirque?
Sometimes, vve have to be tough, even against our wishes.
Quelquefois, on doit être dur même contre notre gré.
New days would come, of struggle, disappointment and suffering, but vve would overcome them.
Viendront encore des jours de lutte, de déception et de souffrance, mais nous vaincrons.
- When you get back, vve should talk.
- On se parlera à votre retour.
God, vve're Pathetic, aren't vve?
On est vraiment des crétins. Pas vrai?
WeIl. vve're here.
On est Ià.
We're sitting on a Perfect beach, and all vve can think about is...
Assis sur Ia plage idéale, et on ne Pense qu'à...
I vvas fifteen. going on ten, and vve moved from La Junta to San José. tulsa...
J'avais quinze ans, j'en faisais dix, et nous sommes Partis de La Junta Pour San José, Puis TuIsa...
I suppose vve should call the Cancun police on the radio.
On devrait essayer de contacter Ia police de Cancun Par radio.
- Hovv are vve doing?
- Ca fonctionne? - Non.
- Maybe vve're not out far enough.
- On n'est Peut-être Pas assez loin.
- No. vve couldn't find him.
- Non, on ne l'a Pas retrouvé.
So if that's vvho you are, sign here, and vve'II issue your visa.
Signez ici si tel est Ie cas. On vous remettra un visa.
Where will vve find it?
Où est-ce qu'on va le trouver?
Should vve try?
On essaie?
Then, there's nothing vve can do.
- Alors on peut rien pour vous.
No, vve have Chico for that.
- Non, on a Chico.