Walkie translate French
714 parallel translation
You ought to use a walkie-talkie. It don't make so much noise.
Ta radio fait un de ces boucans!
It's a switch on those walkie-talkie radios, huh?
C'est un interrupteur sur les talkie-walkie hein?
I must've called it in by walkie-talkie because last Thursday I was digging a road for the law in Coachella Valley.
Ça a dû se faire par talkie-walkie parce que jeudi dernier, je creusais une route dans la Vallée de Coachella.
Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.
Vérifiez si mon talkie-walkie fonctionne.
You've got your walkie-talkie.
Vous avez votre talkie-walkie.
Walkie-talkie.
Talkie-Walkie.
- I have a name for him. Rex, the walkie-talkie robot man.
J'en ai un : "Rex, le robot qui parle et qui marche."...
Rex, the walkie-talkie robot.
"Rex, le robot qui parle et qui marche"...
Here he is. Rex, the walkie-talkie robot.
Voilà Rex, le robot qui parle et qui marche.
The walkie-talkie spaceman?
Le robot qui parle?
Cliff, the walkie-talkie robot.
Je parle et je marche!
- Hope the walkie-talkies are working.
- Les talkies-walkies aussi?
Mr. Manager, prendere il cane for a walkie?
M. le gérant! "Prenere il cane pour une promenada."
Is that a walky-talky?
Est-ce un talkie-walkie?
This? Yeah, yeah, this is a walky-talky.
Oui, c'est un talkie-walkie.
You're not gonna believe this but I got so hungry I took a bite out of my walkie-talkie.
Tu ne me croiras pas, mais j'ai si faim que j'ai mordu mon talkie-walkie.
That was my mirage too. I must have told him on the walkie-talkie.
C'est mon mirage! J'ai dû lui en parler par talkie-walkie.
This device operates on the same principle as a walkie-talkie.
Cet appareil fonctionne comme un talkie-walkie.
He found the bug.
Il a découvert le walkie-talkie.
That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF.
Vaslov, vous, moi, Zabrinczski avec sa radio et le talkie-walkie.
This guy was following us with this thing.
II nous a suivis avec un talkie-walkie.
If you want to talk with me, including walkie-talkie. But try not to do it.
Si tu veux me parler, allume, mais essaie pas.
Daddy spread the gospel in Milwaukee Took his walkie-talkie to Rocky Ridge
Daddy mena le Gospel à Milwaukee. Il parla dans son talkie-walkie.
The guns and the walkie-talkies stay here.
Les armes et les walky-talkies restent ici.
You must have triggered it off with that walkie-talkie.
Vous devez avoir déclenché le tout avec ce talkie-walkie.
One of'em had a walkie-talkie.
Ils avaient un walkie-talkie.
First have a walkie talkie and a telescope ready.
Vous viendrez avec un talkie-walkie et des jumelles.
Just get on the walkie-talkie... and tell your friends from Washington, I figured out how the camera works.
Prenez juste le talkie-walkie... et dites à vos amis de Washington que j'arrive à comprendre comment marche un appareil photo.
Got a bloody squealer in there with him.
Il a emmené son talkie-walkie.
Walkie-talkie.
Talkie-walkie.
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
Talkies-walkies, deux caméras 35mm.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
Un de vos clients avait un talkie-walkie.
So... 16 signalling discs with lighting on one side, 730T, a camera case with foam lining type 3, type 2 passive night goggles MK200, 10 two-way intercom units type WG 201, a "Big Ear" electronic stethoscope, a parabolic listening device PEM 500, a secret diplomat's pouch De Luxe...
Donc : 16 matraques à éclairage unilatéral, 730T, valise photographique avec rembourrage de type 3, jumelles passives de nuit type 2 MK200 et 10 talkie-walkie de type WG 201, un stéthoscope électronique "grande oreille", un système d'écoute PEM,
Grab the walkie-talkies.
Attrapes les talkies-walkies.
Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol.
La prochaine fois,.. .. on patrouillera dans Ie quartier.
I can loan you some string and a couple of tin cans... till you pay your phone bill.
Je peux te filer un talkie-walkie jusqu'à ce que tu paies la facture.
I didn't know whether my walkie-talkie was working right or not.
Je ne savais pas si mon talkie-walkie fonctionnait.
Don't worry about the walkie-talkies you smashed.
Soyez sans crainte pour la radio que vous avez cassée.
And if you get very lonely, just give ME a holler on the WalkiE-talkiE.
Si tu te sens seule, appelle-moi sur le talkie-walkie.
- You get on that walkie-talkie.
- Prenez le talkie-walkie.
Bill, if we could borrow a couple of walkie-talkies, I could assist from the monitor.
Bill, avec des talkies-walkies, je pourrais vous assister.
Come and get it! Brand name Walkie-Talkie only $ 65!
Un talkie de grande marque pour pas cher.
Get me backthe walkie-talkie now!
Je remballe.
HATCHER ( over walkie-talkie ) : Nest to Eagle.
Nid à Aigle. pourquoi le compte à rebours n'a pas commencé?
[Dickie Over Walkie-Talkie] PATCH, WHAT'S THAT CAR?
Patch, c'est quoi, cette bagnole?
Open the walkie-talkie.
Ouvre le walkie.
Oh, Malkie-Walkie. Give me some money.
Malkie-Walkie, allonge un peu de fric.
I'm linked up with a walkie-talkie... to our race officials.
Je suis relié par walkie-talkie... aux responsables de la course.
[Man Speaking Spanish On Walkie-talkie]
La limousine est en avance.
[Man On Walkie-Talkie Speaking Chinese] It's his walkie-talkie.
C'est son talkie-walkie.
Ready to attack!
Mon talkie-walkie.