English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Walks

Walks translate French

4,829 parallel translation
- A guy walks into... no.
- Un gars marche dans... non.
Could you go back to when the goofy grocery store manager walks in?
Tu peux revenir au moment ou le manager maladroit rentre?
She loved long walks, dry climates, spitting.
Elle aimait les longues promenades, les climats secs, cracher.
And then... and then Jangles himself walks up.
Et puis Jangles se pointe.
If it walks like a duck and quacks like a duck...
Si ça marche comme un canard et que ça fait coin-coin...
You replace it with more intimate experiences like watching tv or walks or taking showers together.
Tu le remplaces par des expériences plus intimes comme regarder la télé ou se promener ou prendre des douches ensemble.
And walks away, only to return moments later and push woman in front of train.
Et s'en va, puis revient un peu plus tard et pousse la femme devant le train.
Not everybody walks away a winner.
Tout le monde n'en sort pas gagnant.
Shooter walks up during the affray, puts the sawn-off to Butler's chest.
Le tireur est arrivé pendant la rixe, a pointé un fusil à canon scié sur Butler.
Well, Marwood walks up to Butler and Meredith, bam!
- Marwood aborde Butler et Meredith, bam!
"When he walks by me, he won't recognize me."
"Quand il passera devant moi, il ne me reconnaîtra pas."
You know, a Mexican walks into a spaceship.
Tu sais, un mexicain a marché dans un vaisseau spatial.
But, what will you say when Mr Gregson walks through the door, with a full explanation for his silence?
Mais que direz-vous quand M. Gregson passera la porte, en expliquant son silence?
So that when His Lordship walks out of the dining room, there it is.
Pour que tout soit prêt quand le comte quittera la salle à manger.
Well, not yesterday, but the day before, a guy walks in, he asks me if we have a woman with a baby staying, so I say no because he looked like trouble.
Et bien, pas hier, mais la veille, un mec arrive, il me demande si nous avons une femme avec un bébé, alors j'ai dit non parce qu'il avait une tête à chercher des problèmes.
If you don't testify against Tommy Vasquez and he walks free, even more people are gonna get seriously hurt.
Si vous ne témoignez pas contre Tommy Vasquez il sera libre, et plus de gens seront blessés.
And let me guess, guy in a parka comes walking up, two shots on the jogger and he walks away?
Laisse moi deviner, un mec en parka est arrivé, deux tirs sur le joggeur et il est parti?
He's a vampire who walks in daylight.
C'est un vampire qui marche au soleil.
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
De toutes les boîtes dans toutes les villes du monde, elle se promène dans la mienne.
She lo s going for walks.
Elle adore se promener.
He just doesn't realize the effect he has when he walks into a room.
Il ne se rend pas compte de l'effet qu'il fait quand il entre quelque part.
His station house's reputation for violence walks ahead of his inspector.
La réputation de violence de ce poste précède son inspecteur.
I mean, you know, she walks into the pool hall and immediately starts playing kissy face with Austin.
Je veux dire, tu sais, elle marche dans l'entrée du billard et elle commence à faire sa tête embrasse moi à Austin.
If it walks like a duck, and it talks like a duck, it's probably a pussy.
Si cela marche comme un canard, et parle comme un canard, c'est probablement un chat
He walks or he won't help her.
Il veut être libre, autrement il ne l'aidera pas.
A child smiles and sits up and walks, and a couple have that together.
Un enfant ça sourit, ça s'assoit, ça marche, et un couple partage ça.
Ooh, she walks mean.
Oh, elle vient par là.
She's seen you guys take sunset walks along the beach.
Elle vous a vu vous promener au soleil couchant sur la plage.
See, sometimes, Tess, grown-ups take walks in order to...
Tu vois Tess, parfois les adultes se promènent afin de...
That happens to be the home of the newly elected district attorney who's willing to fight for people of all walks of life.
Qui se trouve être la maison du nouveau procureur du disctricte qui est prêt à se battre pour les gens de tous horizons.
So that guy who left a five-year-old girl without a mother walks free?
Donc ce gars qui prive une enfant de 5 ans de sa mère va s'en tirer?
Cop walks into a bar.
Des flics marchant dans un bar.
The bitch walks in there, it's a suicide mission.
La salope viens ici, c'est une mission suicide.
You better not be one of those guys that says that they want to have a baby, and then walks out on me.
Et de ne pas être un de ces mecs qui dit Qu'il veut un bébé et qui s'enfuit parce que dans ce cas je vais l'avoir toute seule,
What, so he brings the car here, dumps it, and walks away?
Il amène la voiture ici, l'abandonne et s'en va?
If he walks away- -
Si il s'en va...
Without her, he walks out the back door, and I have nothing on Savino.
Sans elle, il sort. et je n'ai rien sur Savino.
Walks like it, talks like it.
Ça y ressemble.
So she walks?
Alors elle s`en sort?
I take walks with him, we chat, we have fun, we play dominos.
Moi, je me promène avec lui, on discute, on rigole, on joue aux dominos...
And that is how Peter treats every single person who walks through his door.
Et c'est comme ça que Peter traite toutes les personnes qui entrent dans son restaurant.
I'll call you if she walks, talks or does something disgusting I'd rather not clean up.
Je t'appelle si elle parle, marche ou fait quelque chose de sale que je ne veux pas nettoyer.
I have a feeling that whoever walks through that... is like they end up in the middle of a roulette wheel, and they will just end up somewhere by chance.
J'ai le sentiment que... qui que ce soit qui marche à travers c'est comme s'il était au milieu d'une roulette de casino, et on atterri juste quelque part par chance.
And whoever walks through there... will not return to the house that they just left.
Et qui que ce soit qui marche à travers ne retournera pas dans la maison qu'il vient de quitter.
A guy in a white coat told the parents that he needed to weigh the baby - and he just walks out with it. - Nolan.
Un type en manteau blanc a dit aux parents qu'il devait peser le bébé et il l'a amené.
- I like long walks.
- J'aime les longues marches.
Lewis walks, and the DNA, expunged again.
Lewis libre, et l'ADN encore effacé.
Not everybody walks away a winner.
Tout le monde n'en sort pas vainqueur.
He presides over the reading of the verdict, after which he dismisses the court and simply walks away.
Il préside la lecture du verdict, après quoi il rejète le tribunal et s'en va simplement. Whoa.
When one walks with the Lord, Ryan, one's tail is always wagging.
Quand on marche avec le Seigneur, Ryan, on a la queue qui remue constamment.
Either way, the brother ends up dead, and this Leo walks.
En tout cas, son frère est mort. Et Leo s'en est sorti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]