English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Warns

Warns translate French

148 parallel translation
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Je te mettrais en garde pour bien des raisons, si je ne savais combien cela est vain, et haïssable à celui qui aime sans retour.
A secret message warns me of war against Burgundy!
Je tiens de source secrète qu'une guerre menace la Burgondie.
Suppose one of them sneaks out and warns Markoff?
Et si l'un d'eux avertit Markoff cette nuit?
? Love never warns you at all?
Love never warns you at all
Capt. Stuart, the court warns you that what you may find down there... may well cost you your life.
La cour vous avertit que ce que vous pourriez trouver risque de vous coûter la vie.
Someone steals my name. And because a year passes before I see the newspaper in which he warns me that he intends robbing me, I cannot make this scoundrel give my name up again.
Quelqu'un a volé mon nom, et comme un an a passé depuis que je l'ai lu dans le journal et qu'il me l'a volé, je ne puis l'obliger à l'abandonner.
But now when he's about, he warns ya as ya might say with his tick-tock... tick-tock, tick-tock.
Dès qu'il approche, il vous prévient, comme qui dirait... avec son tic-tac...
"Judge warns truth or jaiÉ."
"La vérité ou la prison."
But after three score and ten, the Lord warns us to prepare.
Mais après un temps, Ie Seigneur nous demande de nous préparer.
My crystal ball warns me of a suspicious presence in the surroundings. Spirits again.
Ma boule de cristal m'avertit d'une présence suspecte dans les environs.
Saint Luke warns in his Gospels that there is nothing covered that should not be uncovered, nor anything hidden that should not be known.
Saint Luc dit dans ses évangiles qu'il n'y a pas de trésor qui ne puisse être découvert, ni de secret qui ne puisse être révélé.
A field radio warns the colonel of any enemy movement.
Une radio prévient le colonel de chaque déplacement qui s'opère.
My major warns you that he has no patience left with the prisoners.
Le major vous prévient qu'il perd patience avec les prisonniers.
- But he warns you against trying to trick him.
- Mais il vous déconseille de ruser avec lui.
Van Gelder is extremely agitated and warns that you're in danger.
Van Gelder est extrêmement agité. D'après lui, vous êtes en danger.
It warns that the evil is awaiting a catalyst to set it again into motion and send it marauding across the galaxy.
Elle affirme que le Mal attend d'être catalysé pour repartir marauder dans la galaxie.
There is an old maxim that warns of the cure being worse than the disease.
Une vieille maxime dit que la guérison est pire que la maladie.
Hey Pete, look out there and warns them when they come
Peter, va voir s'ils arrivent
My daddy warns me to stay away
Papa me conseille de les éviter
My daddy warns me no
Papa m'a prévenue, non
The eternal world's first ancestress Erda warns you
Du monde éternel, l'Ur-Wala Erda vient t'avertir
Before the electricity passes through the grids... a signal warns the animal... that 4 seconds later the shock will come.
Et avant que le courant passe dans le grillage du plancher, un signal prévient l'animal qui se trouve dans la cage que, 4 secondes après, le courant va passer.
The Imperial Railroad Board warns of the dangers involved :
La direction de la Reichsbahn avertit des dangers :
Meanwhile we understand our murderer sent another letter to the police in his magesty warns he'll be striking ag.!
Il semblerait que l'assassin ait envoyé une autre lettre à la police pour annoncer qu'il va encore frapper!
For our intelligence warns us that he intends to steal your overthruster.
Car nos services secrets nous ont informé... qu'il a l'intention de voler ton surpropulseur.
But this expert warns that raising over 5,000 head... becomes a public health hazard.
Cet expert affirme qu'un élevage qui dépasserait 5000 têtes... deviendrait un danger public.
That is a discourse that warns the illusions of immature phony nuns acting like Buddha.
C'est un discours qui met en garde à propos des folles illusions de nonnes immatures qui veulent se comporter comme Bouddha.
Our weatherman warns that the storm moving in from the northwest... should hit sometime this evening.
VOTEZ POUR MOI
Victor warns me that I must leave Geneva immediately for my safety.
Victor me dit de partir sur-le-champ pour Genève pour ma sécurité.
When it's time for her mother to return from work, the Friendly Rooster, which is actually a scarf with a rooster design, warns the little girl and her friends by crowing loudly.
Lorsque sa mère revient du travail... le coq sympathiques qui est en fait une écharpe... le dit à la petite fille et à ses amis caquetant.
The child's locked in the closet by her mother, imagines that the clothes are her friends and plays with them, and the Friendly Rooster warns them that the mother is on her way back.
La petite fille, enfermée dans le placard par sa mère... imagine que les vêtements sont maintenant amis et joue avec eux. Le coq leur dit gentiment que sa mère est de retour.
Fabrice, the first mate, warns against the dangers of using the windlass.
Fabrice, le second du capitaine met en garde contre les dangers de l'utilisation du guindeau.
God warns us the Pharaoh's heart is hard.
Dieu nous avertit, le cœur de Pharaon est dur.
Sure, she warns him about the one question thing. Hey!
elle le prévient de poser une seule question.
The Weather Service warns us to brace for the onslaught of Hurricane Barbara.
Le Service Météo nous prévient de l'arrivée de l'Ouragan Barbara.
A storm never warns before it hits.
Une tempête n'avertit jamais avant de frapper.
Roy Cohn, chief counsel of the McCarthy hearings, warns Communist mind control can strike anywhere, at any time.
Roy Cohn, procureur des audiences de la commission, estime que la propagande communiste s'infiltre partout.
A wild duel warns me
A wild duel warns me
Kobra command warns us to be ready.
Kobra nous dit de nous tenir prets.
"On this bridge," Lorca warns " life is not a dream.
"Sur ce pont", prévient Lorca... " La vie n'est pas un rêve.
[siren blaring] lt warns about high tide.
[Sirène] C'est pour prévenir de la marée haute!
Like in movies when the soldier warns of an Indian attack? - Yes.
Dans les films, on sonne le clairon... lorsque les Indiens attaquent.
He warns that no one who has gone looking for the box has come back.
Il te préviens que tous ceux qui ont cherché la boîte ne sont jamais revenus.
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a man's precious soul."
Les Proverbes nous avertissent : "La femme s'empare de la précieuse âme de l'homme,"
So which one warns up to two feet?
Le quel t'averti à un mètres?
LIKE THE VOICE IN THE BACK OF YOUR HEAD THAT WARNS YOU
A la petite voix qu'on entend quand on va faire une bêtise.
Paragraph 201 in the Passengers'Guide warns that Area 1224-1225 is especially cold
Le paragraphe 201 du guide des passagers stipule que la zone 1224-1225 est particulièrement froide.
Nobody warns Low Sing.
On ne menace pas Low Sing.
The devil as Hitler and Hitler as a moralist who warns, as he always did
Pense à Heydrich et à tout ce qu'il a fait pour toi.
Proverbs warns us, "Woman takes possession of a man's precious soul."
"La femme s'empare de la précieuse âme de l'homme"... tandis que l'Ecclésiaste nous dit :
- She warns me about you.
Elle m'a mise en garde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]