Warwick translate French
554 parallel translation
At the Warwick. She's registered under the name of Mrs. Killroy.
Elle est inscrite au nom de Mme Killroy.
You'd better be pretty cagey about getting into the Warwick.
Vous devriez faire attention en rentrant au Warwick.
Richard KingsIey of the Warwickshire Regiment.
Richard KingsIey, regiment de Warwick...
Harry the King, Bedford and Exeter, Warwick and Talbot, Salisbury and Gloucester... be in their flowing cups freshly remembered.
Warwick et Talbot, Salisbury et Gloucester, seront évoqués tout en trinquant.
Well, what are you doing here, Mr. Warwick?
Que faites-vous ici, M. Warwick?
- Oh, uh, Mr. Warwick, this is Mr. Slade.
- M. Warwick, voici M. Slade. - Comment allez-vous?
- Good-bye. - Good-bye, Mr. Warwick.
- Au revoir, M. Warwick.
If you spot anyone like him, Inspector Warwick will come and identify him.
Si vous voyez quelqu'un lui ressemblant, l'inspecteur Warwick l'identifiera.
The more so since it is the command of our Sovereign, His Royal Majesty, Henry VI, King of France and of England, whose representative, the Earl of Warwick, is honouring us with his presence.
D'ailleurs il se déroule sous la tutelle bienveillante de Henry VI, roi de France et d'Angleterre, dont le représentant, le comte de Warwick, nous honore de sa présence.
- I can assure you, my dear Warwick. It won't happen again.
Je peux vous assurer, mon cher Warwick, que ça ne se reproduira plus.
Warwick.
Warwick.
I'm Paul Warwick of Scotland Yard again.
C'est encore Paul Warwick de Scotland Yard.
Do come in. - Good morning, Mr. Warwick.
- Bonjour, M. Warwick.
Mr. Slade, this is Mr. Warwick.
M. Slade, voici M. Warwick.
Mr. Warwick's from Scotland Yard.
M. Warwick est de Scotland Yard.
- Inspector Warwick is here to see Lily.
L'inspecteur Warwick est ici pour voir Lily. J'avais oublié.
It's your policeman's philosophy, Inspector Warwick.
C'est votre philosophie, inspecteur Warwick.
- Hmm, I see. What was that used for, Inspector Warwick?
Et à quoi servait ceci, inspecteur Warwick?
I have seen all I care to see of Inspector Warwick's little museum.
J'ai vu ce que je voulais voir dans le musée de l'inspecteur Warwick.
Inspector Warwick.
Inspecteur Warwick.
Your Inspector Warwick made me angry.
Votre inspecteur Warwick m'a fâché.
You don't like Inspector Warwick, do you?
Vous n'aimez pas l'inspecteur Warwick, n'est-ce pas?
- Oh, good evening, Inspector Warwick.
- Bonsoir, inspecteur Warwick.
- Good evening, Inspector Warwick.
- Bonsoir, inspecteur Warwick.
Inspector Warwick, I'm very sick of all this.
Inspecteur Warwick, j'en ai plus qu'assez de tout cela.
How they doing in the fifth at Warwick?
Où en est la cinquième à Warwick?
I'm Charity Warwick.
Charity Warwick.
Mrs. Warwick will you join us for dinner?
Mme Warwick... vous joindrez-vous à nous, ce soir?
Cleet Warwick must be rolling around in his grave.
Cleet Warwick doit se retourner dans sa tombe.
Mrs. Warwick.
Mme Warwick.
Mrs. Warwick if there were a kind of profit driven right into your own back yard would there be any reason not to take advantage of it?
Mme Warwick... S'il y avait un quelconque avantage à tirer de vos terrains... verriez-vous un inconvénient à en profiter?
When Mrs. Warwick specified the north pasture, I wanted to know why.
Quand Mme Warwick a évoqué ce pâturage, j'ai voulu savoir pourquoi.
Oh, Mrs. Warwick.
Mme Warwick.
Mrs. Warwick did you know about this?
Mme Warwick... étiez-vous au courant?
- From Warwick, my lord.
- De Warwick, sire.
Now listen to me, Tom of Warwick.
Écoutez-moi, Tom de Warwick.
With this sword excalibur I knight you Sir Tom of Warwick.
Avec cette épée, Excalibur... je vous adoube Sir Tom de Warwick.
Stronger? hold on. My lord of warwick!
- Si j'ai rien de plus cochon?
'allo!
- Holà, Messire Warwick!
And I'll trade in these two copies of piggie parade. Right, sir. My lord of warwick!
Alors, je prendrai juste Le lieutenant en bas nylon et j'échange ces deux exemplaires de La parade cochonne.
'allo?
- Messire Warwick!
Back to the Warwick Hotel, two birds each
L'hélico pour rentrer à l'hôtel Warwick. Avec deux nanas chacun.
- Ambassador Warwick is here.
- L'Ambassadeur Warwick est ici.
Doctor, this is Ambassador Warwick, our diplomatic liaison in the third quadrant.
Docteur, voici l'Ambassadeur Warwick... notre liaison diplomatique dans le troisième quadrant.
Ambassador Warwick and I have had little chance to chat.
Depuis son arrivée, on n'a pas encore pu bavarder avec l'Ambassadeur Warwick.
I'm not sure what you mean, Twiki, but it appears that almost all of Pantera's raids occurred in the quadrant over which Ambassador Warwick has diplomatic jurisdiction.
Je ne suis pas sûr de comprendre, Twiki. Mais il semble que presque tous les raids de Pantera se sont produits... dans le quadrant sous la juridiction diplomatique de l'Ambassadeur Warwick.
Where are they?
Au Warwick.
- You're a policeman, Mr. Warwick?
- Vous êtes policier, M. Warwick?
- Inspector Warwick, miss.
- Inspecteur Warwick, mademoiselle.
- How do you do? Mr. Warwick's from Scotland Yard.
M. Warwick est de Scotland Yard.
And most particularly to Inspector Warwick?
Puis-je vous accompagner au théâtre ce soir? Et plus particulièrement à l'inspecteur Warwick?