English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We'll be okay

We'll be okay translate French

860 parallel translation
Oh, I think we'll be okay.
Ça ira.
We'll make them promise everything will be okay.
Pas si tu es témoin à charge, on leur fera promettre ce qu'il faut.
Now, we'll just take a look at it and everything will be okay.
Nous allons y jeter un œil et tout ira bien.
We'll give these people a show. - And remember, you never know who may be out there. Okay, boy.
On va leur montrer ce qu'on sait faire!
Okay, we'll be right over.
D'accord, on arrive.
According to my calculations, if we can keep this up, we'll be okay.
Mais d'aprês mes calculs, si on le soutient, ça ira.
Okay sister, we'll be right up.
Nous arrivons!
- We'll be okay. Keep our stories straight.
Il faut que nos versions concordent.
If ¡ t doesn't shift any more, we'll be okay at control 0. 7.
Si le vent ne tourne plus, oui.
You study to be an engineer, and then we'll get married, okay?
Si tu devenais ingénieur, on pourrait se marier?
A lot of the guys are sick and wounded. We'll be okay in a couple of weeks, though.
Il y a eu aussi des malades... mais dans quelques semaines, tout ira bien.
Don't cry, we'll be okay.
Ne pleurez pas, ça va aller.
Okay, Cobra. See what you can cut out of them. We'll be waitin'for the rest.
Abattez-en autant que possible, on attend ce qui restera.
- We'll be okay.
Ça s'arrangera.
We'll be okay.
Ça s'arrangera.
Okay. - We'll be back, Eddie.
- On reviendra, Eddie.
We'll be back in a minute, okay?
On revient tout de suite.
Look dear, listen With winning and with the I win, we'll be okay Just can not afford stuff like this ring The more I wished we could.
Diane... - Je dois te parler.
It'll be okay as soon as we shorten the slip.
Ça ira.
We're just trying to match up groups and equipment, and we'll be okay.
On règle la sono, et on envoie!
We'll sit here with you. lt'll be okay.
Nous sommes là. Tout ira bien.
We'll be right there. Okay. Get your shoes on.
Et ici, ce sont les codes de transmission.
We'll be waiting for you, okay?
Nous vous attendrons, d'accord?
It's okay. We'll be in the bedroom.
On sera dans la chambre.
As long as we understand each other, we'll be okay.
Tant qu'on se comprend, tout ira bien.
We'll be okay.
Non. On sera d'accord.
We'll be following along, okay?
On va suivre votre évolution, d'accord?
We'll be okay. We got your baseball bat.
- On s'en sortira, avec ta batte.
Quit the "we" bit. You mean, I'll be okay.
- Oublie le "on", JE m'en sortirai.
A little harder on the fuel, but we'll be okay.
Ca sera un peu dur niveau kérosène mais ça devrait aller.
- We'll be okay.
On va se tirer d'affaire.
and we'll be back to you, okay? could you sit right over there? thank you.
Je vous revois tout à l'heure.
It'll be okay as long as we stay on the dance floor.
Ouais, tant qu'on quittera pas la piste de danse...
- I think we'll be okay... - I do too.
- Je pense que nous deux, ça va marcher.
We'll be okay now.
Crétin!
Maybe we'll be okay.
On va peut-être s'en sortir.
We'll be okay as long as they leave by this afternoon.
ça ira, s'ils partent cet après-midi.
- We'll be back to see if you're okay.
- On reviendra voir si ça va.
Look, it'll be okay. We'll play some games tonight, and...
Ce soir, on va jouer à des jeux.
If we can make it, we'll be okay
Si on y arrive, on est sauvés.
We'll be back in a minute, okay?
On revient dans une minute, d'accord?
That's okay, Miss Farrell. We'll be okay.
Ce n'est rien, Mlle Farrell.
Listen. We'll be back to pick you folks up at 2 : 30, okay?
Nous reviendrons vous chercher à 14 h 30.
You'll be okay as soon as we get some food.
Ça ira mieux dés qu'on aura mangé.
- You'll be okay when we get some food.
- Ça ira mieux quand t'auras mangé.
I want you to wait for me and I'll be back in 15 minutes, and then we'll do some tests, okay?
Attendez-moi. Je reviens dans un quart d'heure et nous ferons des analyses.
We'll be okay.
Nous irons bien.
We'll be in right after you, okay?
Nous vous suivons.
- We'll be okay.
- Ça va aller.
Okay, so by the time Inga's getting her diploma... we'll all be near the podium, and that's when we do it.
Ok, donc au moment où Inga devient son diplôme... nous serons tous à proximité du podium, et c'est alors que nous le faisons.
Okay, we'll set up here, hurry up because there's going to be a storm.
Bon, on se met là, on se dépêche parce qu'il va y avoir un grain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]