We'll be right behind you translate French
56 parallel translation
We'll be right behind you.
Nous vous suivrons.
We'll be right behind you.
On sera juste derrière toi.
I don't know what kind of soldier I'll make... but I want you guys to know that if we ever get into real heavy combat... I'll be right behind you guys every step of the way.
Je ne sais pas quel genre de soldat je serai, mais sachez que si on va au combat... je serai derrière vous, les gars, à chaque pas.
We've got six months in this one, Muntzy. I'll be right behind you.
- Bien sûr, on prépare ça depuis six mois.
We'll be right behind you.
On te suit.
We'll be right behind you.
On arrive.
I just need to go over a few details with Nate. We'll be right behind you.
Je dois régler quelques détails avec Nate.
- We'll be right behind you in the van.
On vous suit avec le camion.
We'll be right behind you just in case.
On sera derrière au cas où.
We'll be right behind you!
Nous te suivons!
We'll be right behind you.
Nous serons juste derrière toi.
- We'll be right behind you, bubba.
- On arrive, bonhomme.
You've got 12 hours to find Haru, we'll be right behind you.
Tu as 12 heures pour retrouver Haru. On reste derrière toi.
When you get back to Atlantis, start working on those sandwiches, we'll be right behind you.
Quand vous serez de retour sur Atlantis, commencez à faire ces sandwichs, on sera juste derrière vous.
We'll be fine. We'll be right behind you.
Ça va aller, on te rejoint.
We'll be right behind you.
Nous serons juste derrière vous.
We'll be right behind you.
Nous vous suivons.
We'll be right behind you.
On vous rejoint tout de suite.
So, we'll be right behind you.
On arrivera juste après toi.
We're not leaving you here! I'll be right behind you!
Je serai juste derrière vous.
Jonesy, shut the fuck up! Look, you guys get to the RV, okay? We'll be right behind you.
- Allez au camion-régie, on vous suit.
We'll be right behind you, okay?
On sera juste derrière toi, d'accord?
We'll be right behind you.
On sera derrière toi.
We'll be right behind you. Go on.
On sera derrière toi.
We'll activate the self-destruct sequence, and then be right behind you.
On activera l'auto-destruction et on passera derrière vous.
We'll be right behind you.
- Oui. On arrive.
I'm just gonna stay here and finish toiling and then we'll be right behind you.
Je vais terminer mon dur labeur. On vous rattrape. Bien.
We'll be right behind you.
{ \ pos ( 192,210 ) } On sera juste derrière vous.
Yeah, we'll be right behind you.
- On sera juste derrière.
- We'll be right behind you.
- On te suivra. - Ne traîne pas.
We'll be right behind you.
- On vous suit!
We'll be right behind you.
Nous serons derrière toi.
I'm gonna finish up, and we'll both be right behind you.
Je vais terminer, et nous serons juste derrière vous.
We'll be right behind you. You got it?
On vous suit, OK?
We're clear. I'll be right behind you.
- J'arrive tout de suite.
We'll be right behind you.
On vous suit.
Because no matter what you think you might know, we will always be one step, three steps, seven steps ahead of you. And just when you think you're catching up, that's when we'll be right behind you.
Parce que peu importe ce que vous croyez savoir nous serons toujours un pas, trois pas, sept pas devant vous et quand vous croirez nous rattraper, on sera juste derrière vous.
We'll be right behind you, okay?
On sera juste derrière toi, OK?
We'll be right behind you.
On sera juste derrière vous.
We'll be right behind you... eyes and ears... the whole time.
On sera juste derrière toi, audio et visuel tout le temps.
We'll be right behind you.
On sera derrière vous.
- We'll be right behind you.
- Nous serons juste derrière vous.
Just go, we'll be right behind you.
On sera juste derrière toi.
- I'll be right behind you. - We can't split up.
Je serai juste derrière vous.
We'll be right behind you, Debs.
Je serais juste derrière toi, Debs.
We'll be right behind you.
On vous suit de près.