We're all set translate French
668 parallel translation
Then we're all set.
Alors nous sommes tous ensemble.
Yeah, we're all set.
Oui, tout va bien.
We're all set to cop his girl.
Nous sommes prêts à enlever sa fille.
- We're all set now, Venus?
Tout va bien, à présent?
Phone Fay. Phone all the girls. We're all set.
Appelle toutes les filles.
But Dude, we're all set. Everyone's been practicing.
Mais enfin, on est prêt.
We're all set.
Tout est prêt.
Hey! Come on, we're all set.
Venez, nous sommes casés.
- We're all set now, aren't we?
- Nous voilà prêts, à présent. - Oui.
- charlie, we're off. Papers all set?
- Charlie, les papiers sont prêts?
Beat this train, Red, and we're all set.
Passe avant le train et c'est bon.
All right. We're all set to go down here.
On est prêts à partir, ici.
We're all set down here.
On est tous prêts, en bas.
Well, we're all set, bella.
Tout est prêt, bella.
I guess we're all set.
Tout est dit.
She told me when I found a girl crazy about me just go right ahead and marry her, so we're all set.
Elle m'a dit que si une femme était folle de moi, je devais l'épouser immédiatement.
We're all set.
On est prêts.
- We're all set.
- On est prêt.
Well, we're all set. Mac, take charge of the machine guns and all the demolition material.
Bon, Mac, occupez-vous du matériel de démolition.
We're all set. - I told you.
- Je vous l'avais dit.
We're all set, honey - parlor, bedroom and bath. Suite 410 on this floor.
Tout est prêt, chérie - salon, chambre et salle de bain.
We're all set.
Nous y sommes.
We're all set.
On est fin prêts.
All right, ladies and gentlemen, we're set for the start of the spectacular three-legged race one of the most hilarious events of the program.
Mesdames et messieurs, nous sommes prêts... pour la course spectaculaire à trois pieds... une des activités les plus hilarantes du programme.
All right, everybody, we're all set for the spoon and potato race.
Bon, nous sommes prêts pour la course cuillère et patate.
- So you're all set for the Marlowe match? - Yeah, we're all set.
Prêt à affronter Marlowe?
Send up another batch of them nails, and I figure we're all set.
Donne-moi un autre lot de clous, et ça ira.
We're all set.
Nous sommes tous prêts
We're all set. You got the boat...
C'est bon.
Then we're all set.
Dire qu'il faut insister pour vous offrir la fortune.
It was the craziest thing... but I got the money, and now we're all set!
C'était la folie, mais je n'ai pas perdu la tête. J'ai l'argent! On va pouvoir attaquer!
I'm afraid you're forgetting all the action we've set for this.
Vous oubliez toute l'action.
- We're all set.
- Ça marchera.
We're all set.
Tout est en ordre.
We're all set for a wonderful meeting.
La soirée s'annonce bien...
I think we're all set.
- Je crois que oui.
Guy Haines leading and we're 10-all in the fourth set.
Egalité dans le 4e set.
And when we're all set to step, who'll pull one of his jealous fits and lock the door?
Et si je la porte, tu me feras une scène... pour pouvoir m'enfermer!
- Then we're all set.
- Alors on est bons.
We're using it. We have new costumes and new arrangements. Well, it's all set.
C'est notre grand numéro, nous avons les costumes et tout...
We're all set, guys!
Alarme — ça y est, les gars.
The fog lifted. We're all set.
Le brouillard s'est levé.
Ever since I first set eyes on West Point... ever since I first saw the young men of the corps... Sure you told me I was a silly woman for talking about it, but... if our son should be born here... where you've worked so hard... After the time we've waited, after what the doctor told you... it's enough for me that we're having a child at all.
Depuis que j'ai vu West Point... dès que j'ai vu ces hommes jeunes... tu m'as dit que c'était idiot d'en parler, mais... si notre fils naît ici... où tu as travaillé si dur... après avoir tant patienté, après ce qu'a dit le docteur... attendre cet enfant me suffit.
Well, we're all set.
Voilà qui est fait.
So if he asks you, we're all set. You see?
Si on te le demande, tu acceptes.
The pilots are now in position, and we're all set for the racehorse start of what should be another thrilling race around the pylon-marked course.
Les pilotes sont au départ pour ce duel passionnant autour des pylônes.
We're all set.
On est prêt.
We've got to get ready so when they're all set to go...
On doit se tenir prêts... et au dernier moment... Boum!
We're all set.
C'est réglé.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
Les militaires doivent déjà être en train de se préparer.
We're all set to make our dive under the ice.
On s'apprête à plonger.
we're all in this together 77
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all done 22
we're all alone 36
we're all gonna die 172
we're all screwed 17
we're all in the same boat 16
we're all good 109
we're all good here 16
we're all fine 28
we're all going to die 63
we're all done 22