We're going down translate French
1,089 parallel translation
We're going to get you down here soon as God makes a little effort.
Pas d'inquiétude. On va vous ramener, je vous le garantis.
We're going down, huh?
- On descend, non?
We're going down and we can't stop it.
Le vaisseau perd de l'altitude sans qu'on puisse y remédier.
We're going down, captain.
Nous descendons.
Up or down? Oh, we're going home.
Nous rentrons.
We're going to calm down those idiots.
On va aller calmer ces abrutis.
We're going down and fast.
Nous descendons rapidement.
We're going to get falling-down drunk tonight.
Je vais faire l'amour jusqu'à épuisement.
- We all do, but you're falling behind, going down. - I have my way.
- J'ai mon idée à moi.
Horizon reports indicate the lotians are extremely intelligent and somewhat imitative. So we're going down to recontaminate them.
D'après l'Horizon, les lotiens sont un peuple intelligent et imitatif.
Jane, we're going down to raid the tuck shop.
Jane, on fait une descente au drugstore!
We're going to burn the place down!
On va foutre le feu.
- Feels like we're going down.
- On dirait qu'on descend.
For that, we're going down on the playing area. Take it away, Howard.
Nous allons pour cela nous rendre sur les lieux de l'action.
After D.C., we're going down to Florida.
Après Washington, on descendra en Floride.
We're going to have To have our budgie put down.
Nous, notre perruche va mourir.
We're going down to the station.
On va au commissariat.
Mr. Tourist. You're coming with us. We are going down.
M. le touriste, vous descendez avec nous.
Instead of just shaking down the white landlords, we're going to work with them.
Au lieu de racketter les patrons blancs... nous allons en affaires avec eux.
In other words, we're going down to one-sixteenth of an inch high.
Autrement dit, nous ferons moins d'un demi centimètre.
Due to extremely heavy fog up and down the California coast, - we're going to land at Salt Lake City.
Etant donné le brouillard épais le long de la côte californienne, nous atterrirons à Salt Lake City.
We're going to have to go down there and calm everybody else.
C'est nous qui devons aller voir les passagers et calmer tout le monde.
... we're going to move the party down to the lobby for a while.
nous allons tenir la réception au rez-de-chaussée.
We're going down there.
Nous y allons.
We're going to remain down here.
Nous serons ici.
We're not going to hurt you. Sit down, here.
Nous ne vous ferons pas de mal.
We're going to dinner down at the mission. Eddie. He's dead.
Eddie, il est mort.
We're going down to see them.
Secrétaire, on descend les voir.
All right. We're going to shoot the goddamn thing down.
Y a plus qu'à descendre cette saleté d'engin.
Yeah, yeah. We're going to go up there and try to talk her down.
Ouais, on va la faire redescendre.
We're going to settle down in Arizona and have kids.
Nous allons nous installer en Arizona... et avoir des enfants.
We're going down!
On tombe!
- We're going all the way down.
- On va tout en bas.
Then we're going to talk after you settle down.
Ensuite nous parlerons, quand tu seras calmée.
When I came here, and seen this ugly crisis... these gas chambers that they got built down here... and these pets half-dead going into the dump grounds... and the bulldozer going over the top of them... and leaving them half alive in the garbage dumps... brought me back to that, and I thought, "We're going to beat this."
Quand je suis arrivé ici et que j'ai vu cette horrible crise, ces chambres à gaz qu'ils avaient construites, et ces animaux à moitié morts dans les décharges, et le bulldozer qui leur passait dessus, et qu'on les laissait à moitié vivants dans les décharges, je me suis dit : "Il faut que ça cesse."
We're going down.
On descend.
We're going down! We're going down!
On va s'écraser!
Charles-Hubert, seeing you're a bit of a mole how long can we last down here, before going crazy?
- Charles-Hubert, vous qui êtes une vieille taupe, combien de temps on peut tenir ici avant que de devenir enragés?
We're going to tear down that old hospital on the east side and put in a nice golf course.
On va aussi détruire ce vieil hôpital à l'est et mettre un beau parcours de golf.
We're going down :
Nous descendons :
We're going down.
On descend!
We're really going to get down to living our own lives.
On s'aidera mutuellement pour nos livres. Plus de séparations.
We're not going to let them. Now, please, please sit down.
Mesdames et messieurs, il semble qu'un groupe d'intrus essaie de prendre la tête de la conférence.
Well... we're going to take down your statement...
Et bien... nous allons prendre par écrit votre déposition...
I think we're going down. Alex.
Je crois qu'on descend.
We're not exactly going down there sightseeing, Jack.
On ne va pas exactement y faire du tourisme, Jack.
We're going down to the river, right?
Après l'école, on va à la rivière, d'accord?
'Cause we're going down the river, right?
Parce qu'on ira à la rivière, d'accord?
- We're going down -
On est en chute libre.
We're going down.
On est en chute libre!
Now, today we're going to do marching up and down the square.
Aujourd'hui, nous allons défiler sur la place.
we're going shopping 19
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going out tonight 29
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17