We're going out translate French
2,965 parallel translation
We're going to have to figure out a way for you to get even.
On va chercher une façon de rétablir l'équité.
Yeah, my diagnosis says you're going to jail for a long time, so the sooner you stop resisting arrest, the faster we'll get out of here.
Et je vais vous faire une ordonnance pour la prison. Je te conseille d'arrêter de te débattre et on rentre au poste.
We're going out tonight
On sort ce soir
Because we're not going to find out what's really going on here -... if we send him back as a terrorist.
Ça n'aiderait en rien de lui annoncer un terroriste.
Oh well, how can I call you sweetheart, it's not like we're going out?
Ah! Comment puis-je appeler quelqu'un du même age que moi "Oppa"?
If we're not going to pray, then I can blow it out, right?
Si nous n'allons pas prier, alors je peux les éteindre?
If you're not going to pray, we can blow out these candles, right?
n'est-ce pas?
I'm going to put out a counter article "We're the victims!".
Je vais les laisser publier un article disant que nous sommes innocents.
We're going to go out for awhile, Chuck.
D'accord. On va s'absenter un petit moment, Chuck.
We're going to have to quickly take him out.
Il va falloir l'abattre rapidement.
If we don't figure out what's going on before somebody else dies, we're not gonna get out of here alive.
Si on n'arrive pas à comprendre ce qu'il se passe avant qu'un autre meurt, on ne sortira jamais d'ici vivant.
When we get where we're going, the Rider's going to come out.
Quand on sera arrivés à destination, le Rider va sortir.
We're going out.
On sort.
We're going to get on that submarine, get together with whatever other survivors might be out there, and fight the hell back.
Nous allons obtenir sur ce sous-marin, se réunir avec d'autres survivants quelle que soit peut-être là-bas, et de combattre l'enfer de retour.
We're going out again tonight.
On recommence ce soir.
We're going out tonight, and if I even catch you looking at someone -
On sort ce soir, et si je te choppe en train de ne serait-ce que regarder quelqu'un... ça peut être un mec, je m'en fous.
We're going to carry out the search on the boat
Nous sommes dans les eaux internationales, j'ai toutes les autorisations nécessaires.
Alan found out that we're going to Thailand for Stu's wedding.
Alan sait qu'on va au mariage de Stu en Thaïlande.
Well, we're just going to find out.
Eh bien, c'est justement ce que nous allons découvrir.
Find out about renting two of those, one for the fish and one to carry all the money that we're going to need.
Renseignez-vous pour en louer deux d'entre eux, un pour le poisson et un pour porter tout l'argent que nous allons avoir besoin.
We're not going back out there. It's not happening.
Pas question de retourner dehors.
Get the fuck out of here before I put a bullet in both your asses. We're going.
Dégagez ou je vous plombe le cul.
The feds have got to show everyone their agents are off limits and they're going to send their best guys. We got to get out of here.
Les feds ont du passer le message qu'on touche pas à leurs agents et ils vont envoyer leurs meilleurs agents, on doit sortir d'ici.
We're not going to be able to get his fingerprints out here.
On va pas pouvoir avoir ses empreintes digitales ici.
We're going to figure this out, I promise you.
On va trouver une solution, je te le promets
There's going to be a lot of money to be made coming out of this mess, and we're gonna need all the brains we can get around here.
Ce beau gâchis va générer beaucoup plus d'argent que tu le penses et on aura besoin de tous les gars intelligents.
Hang in there. We're going to get you out of here.
On va te sortir de là.
Carol has a flight to Raleigh-Durham, so I'm going with him, and we're gonna drive out and spend a few days at an inn at Nags Head.
Carol va à Raleigh, je vais avec lui, puis on passera quelques jours à la plage.
We're going out for dinner next week.
On ira au resto ensemble.
- We're going out to lunch now. - You're not going to lunch.
- On va déjeuner, là.
So we're going to go out there, we're going to play this other team, quote unquote, Raleigh's clothing with their pussy mustard-yellow shit uniforms.
On va donc aller affronter cette autre équipe, "Raleigh's Clothing", avec leur maillot de pédé couleur jaune moutarde.
Now, we're going to need two super special volunteers to help us pass out a new script, featuring all the music that Crosby taught you, all that great music, with some history of California.
{ \ pos ( 192,235 ) } Maintenant, { \ pos ( 192,235 ) } il nous faut deux volontaires très spéciaux { \ pos ( 192,235 ) } pour nous aider à distribuer
Mrs. Molaro, I understand that you're scared, but we're not going to get out of here.
Je comprends que vous ayez peur, mais on partira pas.
And if we're going to battle, we're going to do it as a crew and take your sorry ass out.
Et si défi il doit y avoir, on le relèvera en tant que troupe et on t'écrasera.
We're going out.
On... va sortir.
We're going out.
On va sortir.
Sarah, we're going to have you break out Yuri the Gobbler.
Sarah, vous allez faire évader Yuri le Gobeur.
Come on, man. We're going to rent a boat and go out to the lake where the cops can't find us.
On louera un bateau et on ira dans un endroit peinard du lac.
I'm Mrs. Lenhardt, Mrs. John Lenhardt, and I'm sure we're going to work out our little problem splendidly.
Je suis Mrs. Lenhardt, Mrs. John Lenhardt,
It'll put you out until we get where we're going.
Ça vous endormira pendant le trajet.
I'm going to get some... and then we're getting out of here.
Je vais à la recherche d'outils.
If we're going to go to the offensive, we need to find out where they live.
Si nous voulons passer à l'offensive, nous devons trouver où ils vivent.
We're heading out on patrol, so I'm going to miss your speech.
On va sortir patrouiller et je vais manquer votre discours.
Well, that's just one of those things we're going to have to try and find out, isn't it?
Il va falloir se renseigner à ce sujet, d'accord?
But even if we're not giving off EM, we're still going to stand out like a sore thumb.
Même si on n'émet aucune onde, on crèverait les yeux, ici.
We pretty much have to shut down everything to make this work, and if we take too long, we're going to run out of power.
On va bientôt devoir tout éteindre pour que ça fonctionne, et si ça prend trop de temps, on va perdre trop d'énergie.
Yeah, we're not going to wait around to find out.
Ouai, on ne va pas attendre ici pour le vérifier.
We're gonna figure out what's going on here.
On va trouver ce qui ne va pas.
- Great. - I've got people out on patrol, but we're going to run out of ammo real quick.
- J'ai envoyé des gens en patrouille, mais les munitions s'épuisent.
We're going to brief everyone in the Gate Room the minute we come out of FTL.
Une assemblée à la Salle d'Embarquement aura lieu après la P.V.Q.L.
All right, everybody, move out, we're going to dial the gate!
Reculez, tout le monde, on active la porte!
we're going out tonight 29
we're going shopping 19
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17
we're going shopping 19
we're going to be late 92
we're going to paris 19
we're going 715
we're going home now 17
we're going to dinner 19
we're going for a ride 34
we're going home 358
we're going there 17