English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're going together

We're going together translate French

914 parallel translation
we're going to see him together! - Really? - As real as I am an Escoulas.
Le docteur m'a dit de ne pas y aller, que je pourrais attraper son mal.
We're going to Algeria together.
Nous partons en Algérie.
Yes. Anyway, since we're going to spend a lot of time together from now on, let's get along well.
Oui.
Well, we're not exactly friends. At least not yet. But we're going to do a little business together, aren't we, Frank?
Pas vraiment... pas encore... mais nous sommes en affaires.
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly,
Si on se prend une balle, avant de mourir... on ira vers toi, on claquera les talons et on demandera sèchement...
We're going to do a little work together.
On va bosser ensemble.
But if we're going on together, as you said in Paris... I'm saying it now, we've got to beat it right back home where we belong.
Mais si nous continuons ensemble, comme tu as dit à Paris... je le dis maintenant, nous devons rentrer chez nous où nous appartenons.
I dread so to tell him that we're not going to live together anymore.
J'ai peur de lui dire que nous vivrons séparés.
But Dearest you don't mean you can't mean that we're not going to be together just as we've always been?
Mais Chérie. Tu ne veux pas dire. Que nous ne serons pas ensemble comme l'avons toujours été?
We're going together, do you hear?
On part ensemble, tu m'entends?
We're going together.
On part ensemble.
Well, if we're going to work together again, I'm quite ready to forget what happened.
Si on retravaille ensemble, je suis prêt à oublier ce qui s'est passé.
Harcourt's going to marry Galatea... and we're all going to live together in a great big sign. And I feel terrible.
Harcourt épousera Galatée et on vivra tous dans une grande enseigne et Ça ne va pas du tout.
We're going on together. We have a right to live.
Mais nous avons le droit de vivre!
We have to respect each other if we're going to like each other... and living here together as we all do... we have to like each other if we're going to get along.
Nous devons respecter les autres pour les apprécier. Et en vivant ici de la sorte, nous devons nous apprécier pour pouvoir nous entendre.
We're going to get on together.
Nous nous entendrons très bien.
We're going away together.
Nous allons partir ensemble.
[Marko] We're going to be very happy together.
On va être très heureux ensemble.
We're going to dance together.
Nous allons danser ensemble.
So I sais we're all going out together on a foursome.
Alors nous allons sortir tous les quatre.
And if I find two men leading together as americans or Englishmen, by heavens, I'll send them back if we're within 20 feet of where we're going.
Si je vois deux hommes ligués en Américains ou Anglais, je les renvoie, même arrivés à vingt pas du but.
We're going to have fine times together, we are.
Nous passerons de bons moments ensemble.
We're going to get along together all right.
Nous allons bien nous entendre.
We're going to write a play together. Aren't we, Mr. O'Malley?
Nous allons écrire une pièce ensemble, n'est-ce pas?
But the main thing, Tootie, is, we're all going to be together... just like we've always been.
Mais le principal, c'est que nous restions ensemble.
We're going through together.
Nous y allons ensemble.
Unless we stick together and work together... we're going to be in trouble, plenty.
Il faut se serrer les coudes! Si on veut en sortir!
I'm going away. We're both leaving because we're together.
On s'en va ensemble.
We're going to be working together.
Nous travaillerons ensemble.
We're going away together.
On part ensemble.
This time you're gonna finish what you started. Or we're both going down together.
Finissez le boulot ou on coulera tous les deux.
We're going to spend the day together.
- Oui. Toute la journée.
And we're going to try to put those pieces together... so that they add up into a picture of the face of the man we want.
Nous tenterons de rassembler tous ces éléments afin de reconstituer l'image du visage de l'homme recherché.
We're going together and taking the herd with us.
Nous y allons ensemble et emmenons le troupeau avec nous.
Yes, we're all going together.
- On part tous ensemble.
We're all going back together when the time comes.
On rentre ensemble.
- What's marvelous? - We're going to do a picture together.
On va tourner un film!
But we're going to the mine together.
Mais nous allons aller ensemble à la mine.
The truth is I betrayed them, so we're going together.
C'est moi qui les ai trahis.
We're going to have dinner together.
- Nous allons goûter tous les deux.
We're going to live a few days together.
Nous allons vivre ensemble quelques jours de vacances.
We're going to spent these days all together, and everyone will contemplate our most intimate sorrows.
On va passer ces jours tous ensemble, et tout le monde contemplera nos chagrins les plus intimes.
We're going on to LA together.
Il m'accompagnera à L.A.
We're going to have lots of fun together.
Je vais te montrer comment j'ai appris à monter.
And we're going to do it together.
Et nous allons faire cela ensemble.
- We're going on a trip together in her car.
- Nous allons partir ensemble.
I'm awfully glad we're going to make a picture together. Really I am.
Je suis très heureuse qu'on fasse un film ensemble.
We're going to live here together.
Je vais habiter avec lui.
When we get back, we're all going to be friends... and share our fortunes together, John.
Quand nous rentrerons, nous serons amis... et nous savourerons ensemble cet heureux tour du destin.
If we're going to live together, might as well start right.
Si nous devons vivre ensemble, partons du bon pied.
Now we're going to walk downstairs together quite casually like three old friends.
Nous allons descendre ensemble, tranquillement, Comme trois vieux amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]