We're gonna go home translate French
174 parallel translation
First thing you know, we're gonna live on a charity then we go to the old ladies'home.
Il faudra vivre de la charité, puis aller dans un hospice pour femmes.
You're not gonna go home just because some of the boys have a friendly argument! Come on, stick around. We're gonna give away more loot.
Vous n'allez pas partir pour une peccadille pareille.
We're gonna have dinner, take in Moss Hart's new show then go home, be sure Timmy's asleep and you and I are gonna sit on the sofa and neck.
On va dîner, aller voir le spectacle de Moss Hart puis rentrer, voir si Timmy dort et toi et moi allons nous asseoir sur le sofa et nous embrasser.
We're gonna leave him there and we're gonna go home.
Nous le laisserons là et nous rentrerons.
We're gonna go home.
Rentrer à la maison.
So we're gonna go north by west fast, and cut them off before they reach the young lady's home right here at Spanish Wells.
Nous allons prendre par le nord-ouest et les arrêter avant qu'ils atteignent sa maison qui se trouve à Spanish Wells.
After that, we're gonna go home.
Puis on rentre chez nous.
Mrs. Stoner, you're gonna be with us until we don't need you no longer. Then you can go on home.
Vous resterez avec nous tant Qu'on aura besoin de vous.
You and I, we're gonna go home rich.
Nous allons être riches.
- Because we're just gonna go home later.
- Ça va arriver tôt ou tard, non?
Let's go home. We're gonna buy a pizza.
On achète une pizza et on rentre à la maison.
I'll tell you what we're gonna do : go home, paint the scratches on this tank, put the sarge to bed and forget this night ever happened!
Voilà ce que je vous propose- - on repeint les éraflures sur le tank... on met le Sergent au lit et on oublie toute cette soirée.
Now, we're gonna say good night to these people and go home.
On va dire au revoir et rentrer.
I think you oughta go home and take a rest because we're gonna have to watch him for two days under sedation.
Rentrez chez vous. Nous le gardons 2 jours en observation.
We're gonna go home!
Rentrons chez nous!
We're gonna bamboozle these guys for big bucks and go home.
Je vais leur en mettre plein la vue et on rentre à la maison.
Come on, Mary Jean, we're gonna go home.
Viens, Mary Jean, on va rentrer à la maison.
We're gonna go home.
On va chez toi.
We're gonna go home.
On va à la maison.
I don't know, we're gonna give it another try when I go home.
- Tu habites où? - A Columbus dans l'Ohio.
We're gonna go home.
On rentre à la maison.
We're gonna go home.
On va rentrer.
We're gonna go home tomorrow and find out how this happened.
On va rentrer chez nous demain et découvrir ce qui s'est passé.
Nice to meet you and, uh, we're gonna go home.
Bonne journée! - On rentre.
I think we're gonna go home.
Nous allons rentrer...
We're gonna go home.
On va rentrer à la maison.
We're gonna go home, gonna play with Daddy.
On rentre à la maison, faire joujou avec papa.
"Now I let you go... and you're gonna sit down here, you're gonna fucking eat your food... " We're gonna argue when we get home, right?
"Je vais te lacher, tu vas t'asseoir manger et nous continuerons cette discussion à la maison"
You got Castor. Just go home. We're not gonna evacuate the city on your hunch.
On ne peut pas faire évacuer la ville sur une intuition!
We're gonna go home. You and I, we're gonna talk to Mama.
On va aller chez toi et on va parler à maman.
I quit. We're gonna go home.
- J'ai quitté le boulot, on rentre.
We're gonna go right over to the home.
On y va tout de suite.
I was- - Well, I dreamt that I was at home, and I went into labor And so, we're gonna go to the hospital, but we didn't actually go to the hospital, we went to a theater
J'ai rêvé que j'étais à la maison et que j'étais au travail mais au lieu d'aller à l'hôpital, on est allés au théâtre.
Look... I'm gonna go in there, I'm gonna get my girlfriend, then we're gonna go home. Ok?
Ecoutez, j'y vais, je prends ma petite amie et on rentre.
We take the s'more schnapps, and by morning, they're all gonna wanna go home!
- Et demain soir, ils sont chez eux.
Okay, they're very scary, but they're gonna come after us instead of Kate at midnight, so all's we have to do is go home and wait for them.
Ils font peur, mais à minuit, ils vont nous pourchasser à la place de Kate, alors on va rentrer et on va les attendre.
Just here to say that later today, we'll be leaving. There is a God! The Kaballah didn't quite work out for us so we're gonna go home...
Ongles, dentition, coiffure, et le regard "prête à tout" pour le photographe.
If I go home, we're gonna become the Bings.
Parce qu'on deviendra "les Bing"!
We're gonna go home soon.
On va bientôt rentrer.
If you behave well, very, very well we're gonna go home and get some stuff.
Si vous êtes sages, très sages, on passera... peut-être prendre 1 ou 2 choses... à la maison.
I'm old and tired. If we're gonna wrap 4 hours and 35 minutes early all I wanna do is go home and get some sleep.
Je suis vieux... et fatigué, et si on peut terminer 4 heures et 35 minutes plus tôt, tout ce que je veux faire, c'est rentrer et dormir.
We know what you're gonna do, so why not do it so I can go home?
On sait ce que tu vas faire alors fais-le, que je rentre chez moi.
We're gonna go home now.
On rentre à la maison maintenant?
We're just gonna go home, all right?
- On va rentrer à la maison?
We're just gonna go home, all right?
On va rentrer à la maison. D'accord?
The only thought that I just kept having the whole night was, " We're gonna get bailed out and then we'll go home and we'll figure out what's going on, and the lawyers will take care of this,
Toute la nuit, je me suis dit : "On va rentrer et on va comprendre ce qui se passe."
- Next time he comes home we ´ re gonna go to the park.
- La prochaine fois, on ira au parc.
If we just go home, we're gonna go crazy.
Si on rentre, on va disjoncter.
Now, I know how you love to decorate the Christmas tree... and sing carols and watch home movies... but I'm afraid tonight... we're all gonna have to go to the Palace.
Maintenant, je sais que tu aimes décorer l'arbre de Noël... et chanter joyeusement et regarder des films à la TV... mais j'ai peur que ce soir... nous devions tous aller au Palace.
I'm beginning to think we're gonna go home empty-handed.
Je sens qu'on va rentrer bredouilles.
Chances are we're not gonna get to you until most of them go home.
On s'occupera de vous quand la plupart seront rentrés chez eux.
we're gonna make it 91
we're gonna win 34
we're gonna be rich 35
we're gonna miss you 38
we're gonna get caught 28
we're gonna take care of you 37
we're gonna have so much fun 25
we're gonna go 88
we're gonna get married 27
we're gonna die 177
we're gonna win 34
we're gonna be rich 35
we're gonna miss you 38
we're gonna get caught 28
we're gonna take care of you 37
we're gonna have so much fun 25
we're gonna go 88
we're gonna get married 27
we're gonna die 177
we're gonna have a baby 44
we're gonna crash 42
we're gonna find her 78
we're gonna get through this 73
we're gonna do it 49
we're gonna need 26
we're gonna be okay 126
we're gonna figure this out 72
we're gonna find out 48
we're gonna get you out 42
we're gonna crash 42
we're gonna find her 78
we're gonna get through this 73
we're gonna do it 49
we're gonna need 26
we're gonna be okay 126
we're gonna figure this out 72
we're gonna find out 48
we're gonna get you out 42