We're gonna take care of you translate French
195 parallel translation
We're gonna take such good care of you.
On va si bien s'occuper de toi.
Yes, we're gonna make sure they take good care of you.
Oui, ils prendront bien soin de vous, j'y veillerai.
We're gonna take care of you.
On va s'occuper de toi.
We're gonna take good care of you.
On va bien s'occuper de vous.
I know how tough it is to make ends meet when you've got a growing family, but we're gonna take care of that, too.
Il est difficile de joindre les deux bouts quand on a des enfants, mais nous allons aussi régler ce problème.
To those of you who won't come back, I'd like to say we're gonna do our best to take care of your wives and / or sweethearts.
Je voudrais dire à ceux qui ne reviendront pas qu'on s'occupera de leurs femmes et de leurs petites chéries.
We're gonna take care of you. Be sure of that.
C'est le moment des révélations, Brown.
- I want you to take good care of Dr. Hiedeman, because if he dies, we're gonna have to have an autopsy, aren't we?
Je veux que vous preniez soin du Dr Hiedeman, car s'il meurt, il faudra faire une autopsie, n'est-ce pas?
If we're not gonna lose it all now, you've got to take care of her.
Si on ne veut pas tout perdre, tu dois t'occuper d'elle.
But I wanna tell you guys something. We ain't asking the company for nothing, cos we're gonna take care of Joe.
Mais je vais vous dire... on ne demande rien à la compagnie :
I think we're gonna be A few minutes making up our minds. Maybe you better take care of this man.
On va réfléchir, occupez-vous de monsieur.
We're gonna take real good care of you, pal.
On va prendre bien soin de toi.
- I'll take care of him. We're gonna rape you.
On va te violer.
We're gonna take care of you, buddy.
Ça va, Manny.
We're gonna take care of you.
On va s'occuper de vous.
Vilma, you just relax and we're gonna take care of you.
Surtout, détendez-vous. On va s'occuper de vous.
We're gonna take care of you, OK?
On va vous aider.
We're gonna take care of you, honey.
On s'occupe de toi, ma chérie.
Okay, we're gonna take care of you.
D'accord, on va s'occuper de vous.
Mr. Renzetti, we're gonna take care of you.
Ca va aller, M. Renzetti.
Mr. Renzetti, we're gonna take care of you.
Ça va aller, M. Renzetti.
You're a part of us now. And we're gonna take good care of you.
Vous êtes des nôtres, nous vous protégerons.
We're gonna take care of you.
On va bien s'occuper de vous.
Okay. Mr. Kyle, we're gonna take care of you.
M. Kyle, on va s'occuper de vous.
- We're gonna take good care of you.
- On va bien s'occuper de toi.
I know that you hate it here... but we're gonna take you home soon... and we're all gonna take care of you.
Tu détestes les hôpitaux, je le sais. Tu vas rentrer et on va s'occuper de toi.
I can help you through this, but there's certain things... you're gonna have to take care of, and we can go over them... but I need to know that you're listening to me, okay?
Je peux vous aider à surmonter ça, mais il faudra prendre sur vous. Je veux bien en discuter, à condition que vous m'écoutiez.
Okay, we're gonna take care of you.
On va prendre soin de toi.
We're gonna take good care of you.
On va s'occuper de toi.
We're gonna take very good care of you, I promise.
Nous allons vous soigner. Je vous le promets.
Honey, did you hear that. We're gonna stay here so they can take care of you.
Chérie, on reste un peu ici.
We're gonna take good care of you.
On va bien s'occuper de toi.
He's gonna take care of you, and we're going to him now.
Il va s'occuper de toi et on va aller le voir tout de suite.
Trevor, we're gonna take care of you, sweetheart.
Trevor, on va s'occuper de toi, mon cœur.
Ok, Nika... We're gonna take good care of you, I promise.
Nicha, on va bien s'occuper de toi, je te le promets.
We're gonna take good care of you.
On va s'occuper de vous.
I'm Dr. Lewis. We're gonna take care of you, all right?
Je suis le Dr Lewis, je vais m'occuper de toi.
It's okay, sweetie. It's okay. We're gonna take care of you.
Ca va aller chérie, on va prendre bien soin de toi.
We're gonna take care of you.
On va bien prendre soin de toi.
What's that? Okay, we're gonna take care of you.
D'accord, on va s'occuper de toi.
- Okay, we're gonna take care of you.
- On va s'occuper de toi.
Don't worry. We're gonna take care of you.
Ne vous inquiétez pas, on va s'occuper de vous.
We're gonna take good care of you, don't worry.
On va bien s'occuper de toi, ne t'inquiète pas.
You got a late start but we're gonna take care of you and raise you right
Tu commences sur le tard mais on va bien prendre soin de toi.
We're gonna take care of you.
On va prendre soin de toi.
We're gonna take care of anything you need.
Nous ferons ce que vous demanderez.
Whatever it is, we're gonna take care of it, okay? You all right?
Quoi que ce soit, quoi que ce soit nous allons régler ça, OK?
We're gonna take care of this for you.
On va s'en occuper.
We're gonna take very good care of you, okay?
On va bien s'occuper de toi.
- No, you're gonna be okay. We're gonna take very good care of you.
- Non, ça va aller, on va très bien s'occuper de toi.
You bitch, we're gonna take care of you first!
Espèce de salope, on va d'abord s'occuper de toi!