We're in position translate French
481 parallel translation
We're in no position to take care of the child.
On ne peut pas prendre soin d'un enfant.
Looks like we nearly nestled behind the eightball here, but I guess we're all in one piece.
Notre position est fâcheuse, mais nous sommes en vie.
We're not in the ship. The position's different.
Notre situation a changé.
We're in a bad way, sir.
On est dans une mauvaise position.
We're going to assume our proper position in society.
Nous prendrons la place qui nous revient dans la société.
We're not in a position to haggle.
On n'est pas en position de marchander.
We're in no position to mount a major attack, but we can hit and run.
Une attaque de grande envergure serait impensable. On doit être discrets.
As long as we're in this position, I don't think they can get to us.
Tant qu'on restera ici, ils ne nous toucheront pas.
Yes, we're in a good position here.
Oui, nous sommes bien placés ici.
In any case, we're in a compromising position.
En tout cas, on est rudement compromis!
The pilots are now in position, and we're all set for the racehorse start of what should be another thrilling race around the pylon-marked course.
Les pilotes sont au départ pour ce duel passionnant autour des pylônes.
I figured our position by dead reckoning and we're smack-dab in the middle of the Gulf of Mexico.
J'ai calculé notre position à l'estime et on est au milieu du golfe du Mexique.
We're going to take up position in front.
On va se poster en face.
Well, it seems that we're somewhat in the same spot, my love.
Nous semblons être dans la même position, mon ange.
We're not in that position.
Nous ne pouvons plus nous le permettre.
We're in a position just to send her away, just get rid of her.
Et si sa famille la traitait aussi mal que ses parents?
I feel we're in a very dangerous position.
Je sens que nous sommes dans une situation très délicate.
- Think of the position we're in.
- Réfléchis à la situation.
We're in a good position to negotiate.
On est en bonne posture pour négocier.
We'll take evasive action until you're in position.
On opérera une diversion jusque-la.
It hardly seems that we're in any position to refuse his proposal.
Nous n'avons pas le luxe de refuser son offre.
We shall be in a position to break through here, to Avranches, and to cut off the American 3rd Army from their 1st Army and from the British.
... nous serons en mesure de faire une percée à Avranches pour isoler la 3e Armée américaine de sa 1 re Armée et des Anglais.
- But we're not in that position yet.
- Mais nous n'en sommes pas encore là.
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in.
Et, logiquement, il y a une centaine de variables pouvant nous mettre dans une situation encore pire que celle-ci.
We're in position for launch.
Tous avions en position A, parés.
We're in position to start our surveillance.
en position de surveillance.
We're not in a position to just take anyone.
que nous ne pouvons engager n'importe qui.
With all we know and with the position we're in... we could get anything, man... and I'm not talking frozen broccoli... or potato chips, pal.
Avec tout ce qu'on sait et notre position, on pourrait tout avoir, et je ne parle pas de brocolis congelés... ou de chips.
We're in need of a director of opera. Not a composer manqué who would utilise the position to ensure performances of his own second-rate symphonies.
Nous voulons un directeur, pas un compositeur frustré usant de son poste pour assurer la mise en œuvre de sa petite symphonie.
- Yeah, Colonel, we're in position.
Oui, mon colonel. En position.
We're in position.
Nous sommes parés.
If you choose to take my position... we're talking about a financial package in the five-figure department.
Si vous prenez mon parti la rémunération comportera cinq chiffres.
We're in a position to make an A-number-one deal.
On est en passe de gagner gros.
We're in position. I'm going to cut across the axis and draw their fire.
Je vais couper l'axe pour attirer leur feu.
But we're only in a position to advise.
Mais nous ne pouvons que conseiller les gens.
We're in a very unfortunate position.
La situation est très délicate.
We're in position.
- On est en place.
We're in position.
On est en position.
We're now in the happy position of not only being able to blow ourselves out of the water, but "Ruth" as well.
Nous voilà en position de nous faire sauter nous même, en même temps que Ruth.
Despite the difference in our stations, yes, we're good friends, Mr. Carrington and I.
Malgré notre différence de position, nous sommes bons amis, M. Carrington et moi.
'Tell FitzRoyce we're in position.'
FitzRoyce, on est en position.
Admiral, we're in position.
Nous sommes en position.
We're in attack position, sir.
On est en position d'attaque.
Wait till we're in position.
Attendez qu'on soit en position.
Lou, we're not in a position yet to walk.
Lou, on ne peut pas encore se permettre de partir.
We're in position now, Captain.
Nous sommes en position, capitaine.
- We're in position.
- Nous sommes prêts.
As soon as we're in position, we fight.
On attaquera dès notre arrivée.
We're in position. Oh, yeah, hello.
On est en place.
According to my information I think it's best that we're in position no later than 5 : 45, right here.
D'après mes informations, je pense que le mieux, c'est qu'on se mette en position avant 17H45, juste là.
WHAT THE HELL ARE YOU DOING? WE'RE NOT IN POSITION YET!
Qu'est-ce que vous faites?
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in deep shit 22
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in trouble 174
we're in pursuit 19
we're in public 20
we're in the right place 16
we're in agreement 16
we're in love 111
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in business 76
we're in 513
we're in a meeting 16
we're in a hurry 80
we're in danger 24
we're in big trouble 25
we're in the clear 36
we're investigating a murder 31
we're in the middle of nowhere 56
we're in the 16
we're in here 95
we're in luck 35
in position 106
position 102
positions 90
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in here 95
we're in luck 35
in position 106
position 102
positions 90
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're not together anymore 25
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're not together anymore 25