We're not doing this translate French
297 parallel translation
I'm in command of this submarine, and I'm not sticking another torpedo up that spout or taking another chance or making another damn move until I know exactly what we're doing and why.
Je suis le commandant, ici, et je ne torpillerai pas cette "fichue glace" et je ne prendrai aucun risque tant que je ne saurai pas ce que l'on fait ici et pourquoi.
We're not doing this stuff anymore.
On arrête ça.
We're not doing this.
Il ne peut pas voler du tout.
We're not doing this for the first time
Ce n'est pas la première fois que nous le faisons.
Now, this shows how we're doing in every district, and you can see we're not doing that well in North Hollywood.
Cela montre nos chiffres dans chaque district. Et ça ne marche pas très fort à Hollywood Nord.
Now don't get the wrong idea, Al. We are not doing this because you're out of work.
On ne fait pas ça parce que tu n'as plus de travail.
Listen! We're not just doing this for money.
On ne fait pas ça que pour l'argent.
Now I think he's back to try and return the favor... and if this is a last desperate attempt to help these kids... because what we're doing is not working...
Je crois qu'il nous montre qu'il veut en faire autant. C'est notre derniére chance de pouvoir les aider parce que tout ce que nous avons fait n'a servi á rien.
You're impossible to surprise, so this year, we're not doing anything special.
On ne peut plus te surprendre, alors on ne fait rien de spécial.
Look, we're not doing this, gentlemen.
On arrête tout de suite.
We're not doing this for a laugh, you know.
Tu sais, on ne fait pas ça pour s'amuser.
Isn't there something we're supposed to be doing this weekend? Not that I can remember.
On était pas censés faire un truc ce week-end?
No, we're not doing this now.
Non, pas maintenant.
Oh, and we're not doing anything to this woman.
Oh, et nous ne ferons rien à cette femme.
Did anyone hear me? We're not doing this.
Je vous dis qu'on refuse!
Let's not discuss this as if we're thinking of doing it.
N'en parlons pas comme si on allait le faire.
No, we're not doing this. You produced the first Christopher Cross album?
Tu as produit l'album de Christopher Cross?
- It's not like we're gonna be doing this forever.
Ecoutez.
Tell me again why we're not doing this at your house.
Redis-moi pourquoi on ne fait pas ça chez toi.
We might not be ready for a lot of this stuff but we're doing the best we can.
Nous ne sommes peut-être pas encore prêts pour tout mais nous faisons de notre mieux.
And we might not be ready for a lot of this stuff but we're doing the best we can.
Nous ne sommes peut-être pas tout à fait prêts mais nous faisons notre possible.
We're not doing this for money.
On ne travaille pas pour l'argent. - Moi si!
We're either doing this or not.
On ne peut plus reculer.
Wait, we're not doing this.
Attends, on ne va pas faire ça.
Now, Brian, we know you're not doing this on purpose, but maybe we should consider... crating.
Brian, on sait que tu ne le fais pas exprès. On pourrait te mettre dans une cage.
Stop it. We're not doing this.
Arrête, faut pas faire ça!
- Stop, we're not doing this,
- Arrête, on ne va pas faire ça.
We're not doing this till the fourth quarter.
On a démarré ça au 4e trimestre.
We're not doing this to your father, Jenny.
On ne peut pas faire ça à ton père.
We're doing all we can, Minister. But we are not magicians who can pull killers out of hats like they're rabbits, especially one who is trained like this.
On fait notre possible mais on ne sort pas un tueur d'un chapeau, surtout s'il est aussi expérimenté.
You know, you're not doing anyone any favors by soft-soaping this, so, please, just tell us what we did to offend you.
Ça ne sert à rien de tenter d'adoucir le coup. Dites-nous ce qu'on a fait pour vous offenser.
We're not gonna let this injustice stand. We've gotta stop these corporate goons from doing to the American people... wh- - what they did to us last night.
Il faut empêcher ces brutes épaisses de faire au peuple américain ce qu'ils nous ont fait hier soir.
We're not doing this here.
Non, pas ici.
How could this not be a real show, if we're doing it right now?
Si c'était bidon, on serait pas en train de tourner!
- Hyde, we're not doing this.
- Hyde, on ne le fera pas.
Somebody's doing this with the president and I was asking why we're not doing it at the same time.
Il doit se préparer aussi... je me demandais donc pourquoi nous ne la préparons pas ensemble.
We're not just doing this to save your ass, we're doing it to save ours too.
On ne fait pas cela pour sauver uniquement ta peau, mais la nôtre aussi.
We're not doing this.
Nous ne l'avons pas fait... Pourquoi?
As long as we're doing this, why not play for $ 50,000?
Tant qu'on y est, pourquoi ne pas jouer 50 000 dollars?
Nice moment, Rammy, but we're not doing this for Lifetime. Okay?
Joli, mais c'est pas pour la chaîne de la tendresse.
- We're not supposed to be doing this.
- On n'est pas censés faire ça.
So we're not doing too well at this, are we?
Alors on s'en est pas trop mal sorti tous les deux, hein?
Until we get to the bottom of this, your lab has been declared a top-secret military site... and you're not gonna get a security clearance to get back into it... or any other lab that's doing anything more interesting than... trying to figure out the next generation of herbal hair gel.
Tant que cette histoire n'a pas été tirée au clair... votre labo est saisi et placé sous contrôle militaire... et on ne vous délivrera aucun sauf-conduit pour y retourner... ni dans aucun autre labo dont les recherches dépasseraient... le stade d'élaboration de gel fixant révolutionnaire pour salon de coiffure.
No, this is from now on. Daddy Day Care, we're not doing that anymore, Ben.
Non, l'Ecole Paternelle, c'est fini pour de bon.
We've also been doing this ever since we could remember, but we're not as good as you.
Nous le faisons aussi loin que l'on puisse se souvenir, mais nous ne sommes pas aussi brillantes que vous.
You're just lucky we're not doing this with my mother.
Tu as de la chance de ne pas la faire avec ma mère.
But when I come back. we're doing this whether you need it or not.
Mais à mon retour, je te passe la pommade, que t'en aies besoin ou pas.
Can I just say, I know we're doing this for Ross and that's cool. But if it was up to me, this is not what we'd be doing on our first date.
On doit être gentil avec Ross, c'est normal, mais je ne voyais pas notre première soirée comme ça.
If we're not doing this together, we're not doing it at all.
On fait ça ensemble ou pas du tout.
- We're not doing this!
- Il est défoncé? On arrête tout!
We're not doing Christmas this year.
On ne fête pas Noël, cette année.
we're not friends anymore 25
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51
we're not gonna make it 79
we're not together anymore 25
we're not married 104
we're not lost 34
we're not ready 48
we're not sure 186
we're not going 77
we're not friends 137
we're not dating 51