English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We're not friends anymore

We're not friends anymore translate French

74 parallel translation
we may not be lovers anymore, but we're always gonna be good, solid friends.
Ne sois pas trop enthousiaste. Nous ne sommes plus amants, mais nous restons amis.
That friendship is over, we're not friends anymore.
Alors cette amitié est finie, on n'est plus amis.
Does this mean we're not friends anymore?
Ça veut dire... qu'on est plus amis?
I'm gonna feel like hell if we're not friends anymore.
J'espère de tout cœur qu'on restera amis.
I understand. I understand that we're not friends anymore.
qu'on n'est plus copains!
Y-you came, you came in to say that? And I hope, even though we're not doing business together anymore, we can be friends.
Même si on ne fait plus affaire, restons amis.
Well, we rode it out, and we settled in as friends, which was important to me.And, and now, we're not even friends anymore.
C'était important pour moi... mais on n'est même plus amis. C'est pas ma faute.
We're not friends anymore.
On n'est plus amis.
Actually, we're not friends anymore.
En fait... On est plus si potes que ça.
And if you can't respect that, Then i guess we're not best friends anymore.
Si tu peux pas respecter ça, tu ne peux plus être mon meilleur ami.
Listen, we're not friends anymore.
Ecoute, nous ne sommes plus amis. Nous ne l'avons probablement jamais été.
- We're not friends anymore'Jenna.
On n'est plus amis.
We're not friends anymore, we're just on the same squad.
On n'est plus amies, on est juste dans le même groupe.
I mean we're not really friends anymore, are we?
Si je comprends bien, c'est fini, on n'est plus amies?
Does this mean we're not just friends anymore?
Ça veut-tu dire qu'on n'est plus juste amis?
But now we're not friends anymore.
Mais on est plus du tout amis!
- Ok, we used to be best friends, and we're not anymore
Ok, nous étions les meilleures amies, et nous ne le sommes plus... à présent!
I'm not even gonna be here in a week, so... so your transferring to another hospital means we're not gonna be friends anymore?
Je ne suis même plus là dans une semaine, donc... Donc ton transfert à Mercy West signifie qu'on ne peut plus être amis?
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore... doesn't mean we still can't be friends.
Méme si on n'est plus le chéri de l'autre, on peut rester amis.
I just feel like we're not best friends anymore.
On n'est plus amis.
I guess this means we're not friends anymore.
Je suppose que ceci signifie qu'on n'est plus amis.
We're not really friends though, anymore.
Mais on n'est plus vraiment amis.
What? We're not friends anymore?
Alors quoi, on n'est plus amis?
AND NOW WE'RE NOT EVEN FRIENDS ANYMORE.
On n'est même plus amis.
It's because people say we're not friends. That you don't like me anymore.
C'est parce que les gens disent qu'on n'est pas amis, que vous m'aimez plus bien.
If you don't know what that's from, we're not friends anymore.
Si vous ne savez pas de qui ça vient, on n'est plus amis.
We're not friends anymore.
On est plus amis.
See, I told you.We're not friends anymore.
On est plus amis.
Yeah, well, maybe we're not all best friends anymore.
Oui, eh bien peut-être qu'on n'est plus toutes meilleures amies.
Since we're not friends anymore, let me speak frankly.
Puisque nous ne sommes plus amies, laisse moi te parler franchement.
We're not friends anymore.
On n'est plus amis désormais.
We're not friends anymore, House.
On n'est plus amis, House.
We're not friends anymore, after all I've done for you?
Après tout ce que j'ai fait pour toi?
She's very beautiful. But you know, lately... somewhat it's like we're not friends anymore.
Elle est magnifique, mais ces derniers temps... c'est comme si on ne s'entendait plus.
U.C.L.A. GIRL WANTS TO KNOW WHY WE'RE NOT FRIENDS ANYMORE.
- L'étudiante demande une explication.
We're not friends anymore.
Nous ne sommes plus amies.
Look, just because we're not seeing each other anymore doesn't mean we can't be friends.
Écoutez, on sort plus ensemble, mais on peut être amis.
My computer says we're not friends anymore?
Mon ordinateur me dit qu'on est plus amis?
ah, man.You know, it's a bummer we're not friends anymore.
Dommage qu'on soit plus amis.
We're not friends anymore?
On n'est plus amis?
I get a Christmas card from her every year, but we're not really friends anymore.
Je reçois une carte de voeux d'elle chaque année. mais nous ne sommes plus vraiment amies.
Because we're not friends anymore.
Parce qu'on n'est plus amis.
It's too late because we're not friends anymore.
C'est trop tard, nous ne sommes plus amis.
Sarah, he said that we're not friends anymore, so how am I supposed to help him now?
Sarah, il a dit que nous n'étions plus amis, donc je suis supposé l'aider maintenant?
I might have insulted one of Vanessa's friends, and now they're not friends anymore, and Vanessa's really worried that we're not gonna have any friends and we're gonna end up alone, even though she's friends... With half of the women in Denver.
J'ai peut-être insulté une amie de Vanessa, et maintenant elles ne sont plus amies, et Vanessa a très peur qu'on ait plus d'amis et qu'on termine seuls, même si elle est amie avec... la moitié des femmes de Denver.
It's sad, though, you know,'cause we're not really friends anymore, but...
Mais c'est triste, parce que nous se sommes plus vraiment amies...
Are we just going to pretend we're not even friends anymore?
On va faire comme si on était plus amis?
He stopped playing. And now we're not friends anymore.
Nous ne sommes plus amis.
We're not even friends anymore.
Nous ne sommes plus amies.
Yeah, we were best friends back in high school, but we're not really that close anymore.
Ouais, on était des meilleurs amis au secondaire. Mais aujourd'hui, on ne se voit presque plus.
Maybe we're not friends like that anymore.
Peut-être qu'on n'est plus amis comme avant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]