We're not here for you translate French
101 parallel translation
I got tickets for the dog show, but if you're not feeling well we can all sit here and have a nice, quiet evening at home.
J'ai des places pour le défilé canin mais si tu préfères, on peut passer la soirée ici à discuter tranquillement.
We're not here for you.
On n'allait pas chez toi.
What we're here for is not to hurt you or anything like that.
On n'est pas venus vous faire du mal.
I want to look after you, not only while we're here, but, uh, for the rest of our lives.
Je veux veiller sur vous. Pas seulement ici... pour le restant de nos jours!
We're not hiring We are here for you We want to show you something
On veut te donner une leçon.
We're not here for you.
On est pas là pour toi. On est là pour lui.
We're not here to fight your wars for you.
Nous ne serons pas vos mercenaires.
How about if I come back here first and I clean everything up? And I open up the windows, and if you're still not satisfied... -... we switch apartments for the night.
Je reviens en premier, je nettoie tout, j'ouvre les fenêtres, et si ça ne suffit pas, on change d'appartement, ce soir.
I'm so glad you're here. We do not wanna be late for our plans.
Je suis content que tu sois là, il ne faut pas qu'on soit en retard.
I hope you know we're playing for our parts of the ransom, not for these tails here.
On joue le fric de la rançon, pas ces clopinettes.
- Not necessarily. I'm telling you, we're going for a look here.
Elle s'échauffe.
We're here for you. We just need to know, thief or not?
Pour t'aider, on doit savoir.
I mean, I'm here for you, but we're not together.
Je suis là pour toi, mais c'est différent.
Look, we don't have time for this. This isn't supposed to be happening. You're not even supposed to be down here.
Non, on n'a pas le temps de faire ça, ça ne devrait pas arriver, tu n'es même pas censé être ici.
We're not here for you. we're here for the homeless.
On est pas là pour toi. On est là pour les sans-abri.
If you can see a future for yourself without me and that doesn't, like, break your heart... then we're not doing what I thought we were doing here. And you know what?
Si t'arrives à voir ton futur sans moi, et que ça ne te brise pas le coeur, alors... je... on ne fait pas ce que je croyais qu'on faisait!
If you're not there for us we're not here for you.
Entre vous et nous... c'est donnant-donnant.
- Now we know what you're not here for.
- Toujours ça de gagné.
Damn it, we're not here for you!
Imbéciles, on n'est pas là pour vous!
Hope you're not here for beer,'cause I think we're buying it all up.
Je pense qu'on prend tout le stock - Je suis juste là pour des couches
We're not gonna stand for you comin'around here and dictating'to us with your nigger worshipping'.
Nous n'allons pas vous laisser venir ici et nous imposer votre adoration des négres.
Look, Jesse, we appreciate you coming down here voluntarily, but if you clam up, we're gonna have to file an obstruction of justice charge, and that's not good... for you.
Ecoutez, Jesse, nous apprécions que vous soyez venu volontairement, mais si vous vous taisez, nous allons devoir vous inculper pour obstruction à la justice, Et ce n'est pas bon...
Well, if you're looking for Dante, he's not here. Actually, we're looking for you.
Si vous cherchez Dante, il n'est pas ici.
I'm sorry to interrupt, but if you've brought us here to try to convert us, I think it's fair to tell you that we're really not in the market for new gods.
Désolé de vous interrompre, mais si vous nous avez amenés ici pour nous convertir, je pense qu'on doit vous dire qu'on ne veut pas trouver de nouveaux Dieux.
We're not here for you.
On n'est pas là pour vous.
but happy birthday Timothy we just have to last until midnight... you're gonna be OK Timmy... don't open the door... shit... here you've gotta kill me... swear it to me... swear it to me Rachel you have no choice... it's not for another hour..
Tu devras me tuer.
Even if we're not related, I think I would like for you to work here.
Même si nous ne sommes pas apparentés, j'aimerais que tu travailles ici.
We're not here on your patient. We're here for you.
On n'est pas là pour ce patient, on est là pour vous.
Just relax- - we're not here for you...
Relax - on est pas là pour vous...
No, we're not. You know, actually I'd like for her to be here... but her family is so traditional, so... I stepped back.
En fait, j'aimerais beaucoup qu'elle soit là, mais sa famille est si traditionnelle, je n'ai pas insisté.
We're here for you, not for me.
On est là pour vous pas pour moi
- First you said we had to come get you here. We hitchhike here for three hours, and you're not going?
- Tu veux qu'on vienne te chercher, on se tape 3 heures de stop et tu veux plus partir?
We're not criminals, like you... and it wont be easy for you here.
Quand il ne reste plus que l'honneur... Ce ne sera pas facile pour vous!
You better explain to Bobby here why we're not bringin'painkillers and medicine back for his brother.
Alors allez expliquer à Bobby là-bas pourquoi on ne ramène pas des antidouleurs et des antibiotiques à son frère.
JJ, when you get Garcia on the phone, tell her we're not looking for other homicides here.
J.J., quand tu appelleras Garcia, dis-lui qu'on ne cherche pas d'autres homicides ici.
It's all right. We're not here for you, fellows.
Ça va, on est pas venus pour vous, les gars.
- We're not gonna be for much longer, if you don't stop yapping and get us out of here!
On va pas le rester longtemps si tu te décides pas à la fermer!
We're not here for you.
Ça ne vous concerne pas.
- We're not here for you.
- On n'est pas là pour vous.
I'm not here to snap you back or piss you off, but if we're going to be on this ship for any length of time, we need to be on the same page.
- Je suis pas là pour vous emmerder, mais si on est coincé ici pour un certain temps, on doit être sur la même longueur d'onde.
We're not here for you. We're here for her.
On n'est pas là pour vous, mais pour elle.
We're not here to hurt you! You stay calm, you go home for dinner, you understand me?
Restez calmes et vous rentrerez dîner compris?
I don't think you're in the position to negotiate, and besides, we're not here for Megan and Shade.
T'es pas en position de négocier et c'est pas Megan et Shade qu'on veut.
We're not here for you. We're here for this.
On vient pas pour toi mais pour ça.
By saying "we're gonna be here for a long time" you're implying that we're not allowed to leave which would only be the case if we were under arrest. Are we under arrest?
Quand vous dites qu'on n'est pas sorti d'ici, vous insinuez qu'on ne peut pas partir, comme si on était en état d'arrestation.
You can question all the things that I've done as an agent, but my life is not why we're here today, because I have tried to make amends for the things that I've done, taken responsibility.
Vous pouvez parler de tout ce que j'ai fait en tant qu'agent, mais ma vie n'est pas le sujet aujourd'hui, car... j'ai essayé de me racheter pour ce que j'ai fait, prendre la responsabilité.
Good, because we're not looking for any bullshit out here, you know?
Je le prends. C'est bon, je dois lui parler.
We're not here for you, we're here for Lenny.
On n'est pas là pour toi. On est là pour Lenny.
Don't worry, we're not here for you - we're here for Shaz.
Elle est folle. Elle m'a attaqué avec un couteau.
- You will be doing me a favor. - We're not here for favors.
- Vous me rendrez service.
For one minute, we just stand here, and I'm not the candidate, and you're not the campaign fixer.
L'espace d'une minute, je ne suis pas le candidat, et vous n'êtes pas ma conseillère.