English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We've got company

We've got company translate French

278 parallel translation
George, put me down. We've got company. - What?
J'ai une surprise.
Looks like we've got company.
Voilà de la compagnie.
Looks like we've got company.
On a de la compagnie.
- We've got company. A newshound. Oh.
- On a de la visite, un reporter.
- We've got company. Up there in the hills.
On a de la compagnie, là-bas dans les collines.
This is Fox Company. We've got a prisoner.
Ici la compagnie Fox.
We've got a company posted up in the hills : George Company.
Nous avons une compagnie un peu à l'écart, dans les montagnes :
We've got company.
On a de la visite.
Maeve, honey, we've got company.
Maeve, chérie, Nous avons de la compagnie.
At least we've got a chance to do it in pretty good company.
Au moins, on a une chance de le faire en bonne compagnie.
If you've got company coming, we'd better go.
Si vous avez des invités, on va y aller.
Martha! We've got company.
Martha, on a du monde!
We've got company.
On a de la compagnie.
- We've got company, man.
Nous avons des invitées.
- Hello, we've got company.
Tiens, nous avons de la visite.
We've got company.
Nous avons de la compagnie.
Say, we've got a ravishing young cousin here who's just dying for some company.
Elle n'a rien d'extraordinaire, mais elle nous plaît.
Say, we've got a ravishing young cousin here who's just dying for some company.
Ecoute, nous avons une cousine ravissante en manque de compagnie.
We've got some nasty company.
On a de la compagnie.
I've got two months'leave coming. It's not the company's time we're flying on.
J'ai 2 mois de vacances et la boîte ne me paie pas mes heures de vol.
Kate ah... take a look down in the bar to see if we've still got company. Now Doc...
Kate, va voir en bas si on a encore de la compagnie.
- We've got company.
- On a de la visite. - Oui.
But we've got company coming.
Nous avons des invités.
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
We've got company!
On a de Ia visite!
Besides, don't forget the clues we've got to leave for the Police and insurance company.
Et pensez aux indices que nous devons laisser pour la police et les assurances.
But the situation that he got placed in... through either his record company, the management... the promoters, the publicity men, all those guys you've gotta deal with... who were saying, " Hey, Jimi, we've gotta tour.
Mais il fallait qu'il compte avec sa maison de disques, son manager, les types de la pub, tous ces gens qu'il faut côtoyer et qui disaient : " Jimi, tu dois faire une tournée.
We've got the lease in our company's safe.
Le titre de propriété est dans notre coffre-fort.
We've got no use for a cab company, so you'lljust have to walk your own path!
Une compagnie de taxis ne nous est pas utile, continuez donc sur votre chemin.
Well, that's some company we've got.
Ça, on est en bonne compagnie.
See, we've got company.
Qui c'est qui nous rend visite?
We can keep each other company. - Ohh, terrific... I've got three choices.
J'ai trois solutions.
- We've got company.
- On a de la visite.
We've got company.
J'ai de la compagnie.
We've got company.
Nous avons de la visite.
Uh-oh! We've got company.
On a de la compagnie.
And we've got company.
Et nous avons de la compagnie.
Nastya, we've got company.
Nastia, on a des invités.
We've got company.
Voilà du monde.
Sir, we've got over 120 AR-60s in this company!
On a plus de 120 AR-60, dans cette compagnie!
Besides, we've got the company's reputation to uphold.
Et il y a la réputation de la compagnie. Quelles sont les nouvelles?
We've got company!
Vous n'êtes pas seule, ici.
Sid, we've got company! Will you cut me down?
Remonte-moi!
We've got some company, Mr. Daniels.
On a de la compagnie, M. Daniels.
Looks like we've got company.
On a de la compagnie, on dirait.
- We've got company at seven o'clock.
On a de la compagnie.
Jesus Christ, we've got company.
Merde, on a de la compagnie.
We've got company at two o'clock.
On a de la compagnie à deux heures.
- We've got company.
- On a de la compagnie.
You're right. We've got company.
Nous avons de la compagnie.
Colonel, it looks like we've got company.
Colonel. Nous avons de la visite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]