We've got nothing translate French
538 parallel translation
we've got nothing for her You see Biron ; we have to reconstitute the events of that night, right?
- Tu comprends, Biron, il faut essayer de reconstituer ce qui s'est passé ce soir-là.
Why can't we, both of us, chuck the whole thing now? I've got nothing against you.
On peut les appeler et rattraper le coup.
All right, all right, we've got nothing to lose.
D'accord. On n'a rien à perdre, après tout.
Nothing matters as long as we've got each other.
Tout ce qui compte, c'est que nous sommes ensemble.
- We've got nothing to hide.
- On n'a rien à cacher.
Nonsense. We've got to go lots of places and do absolutely nothing.
C'est absurde, nous avons du pays à voir et rien à faire.
We've got to make our own life, there's nothing to it if we don't.
Nous devons vivre notre propre vie, sinon ça n'en vaut pas la peine.
We've got nothing else to wear.
On n'a pas d'autres vêtements.
We sure need more displays this year. We've got nothing exciting enough.
Il nous faut trouver un argument commercial...
But we've got nothing to send with.
Mais on n'a rien pour signaler.
We've got nothing on Fisher.
On n'a rien sur Fisher.
We've got something between us nothing can change.
Ce qu'il y a entre nous est éternel.
Instead of lying here, doing nothing, giving up, we should be giving thanks for what we've got.
Au lieu de nous effondrer, apprécions ce que nous avons.
We've got nothing to talk about.
On n'a rien à se dire.
We've got two weeks off and nothing will stop us from going this time.
Rien ne nous empêchera de partir cette fois-ci.
We've got nothing but the clothes we wear and poor Poll.
Nous n'avons que les vêtements que nous portons et Poll.
We've got nothing on her. This isn't evidence.
Ceci ne prouve rien.
Nothing personal. We trust you. Only these days to stay in business you've got to be a hawk.
Rien de personnel, j'ai confiance, mais si je m'en sors, c'est que j'ai l'œil.
Chief, I've got nothing against your candidate. We all know who it is. And I'll work for him in any way that I legitimately can.
Chef, je n'ai rien contre votre candidat, nous savons tous qui c'est, je veux bien travailler pour lui.
We've got nothing to worry about.
On n'a plus à s'inquiéter.
Without it, we've got nothing, baby.
Sans ça, on n'a rien.
I've questioned her. We've got nothing against her.
Nous n'avons rien contre elle.
We've got nothing to say to each other.
On n'a rien à se dire.
We've got nothing this way that would last five minutes in court.
Pour l'instant, on a rien qui tienne la route.
Nothing to be nervous about. We've got to keep our wits and do a show.
Il va falloir rester attentifs.
We've got nothing! "
"on n'a plus rien!"
We've got nothing on him! Not even a parking ticket...
Rien à lui reprocher.
You keep saying we've got nothing if we leave. If we have each other, doesn't that mean anything?
Tu dis que ce sera la misére si nous partons mais si nous sommes réunis, nous serons plus heureux.
We've got nothing to do with the war. Maybe that's why we're on this ship, because we're not good enough to fight.
On est sur ce bateau parce qu'on est pas assez bons pour le combat.
Now we've got nothing to look forward to! Just that same cruddy island!
Maintenant, on a plus que cette île immonde à regarder!
Listen, captain. We've got nothing to do with all that You can speak with a guy without knowing what he does.
- C'est pas parce qu'on cause à un type qu'on sait ce qu'il fait, tout de même!
We've got nothing more to say to each other.
Nous n'avons plus rien á nous dire.
We've got nothing to do, but wait for tomorrow. And see if we're remembered... or forgotten.
On n'a rien à faire, qu'à attendre demain pour voir si on se souvient de nous,
We've got a nice, clear-cut operation ahead, plenty of fighting but nothing complex.
Nous avons une opération précise à mener, un combat ardu mais rien de compliqué.
We just have a conversation. I've got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher!
Conscience, we've got nothing to feel guilty about.
Nous ne sommes coupables de rien!
We've got nothing that's all gone.
On n'a rien qui soit parti.
Sorry, we've got orders. Nothing we can do.
Désolé, ce sont les ordres.
We've got nothing more to speak about if you're finished.
Si tu as fini, nous n'avons plus rien à nous dire.
We've got nothing to do with that.
Nous n'avons rien à voir avec ça.
We've got nothing in common.
Nous n'avons rien en commun.
Well, we've got nothing to worry about.
Inutile de s'inquiéter.
Oh, we could, could we? Do you kids think... I've got nothing better to do than to play silly games?
Vous croyez que je n'ai rien de mieux a faire que vos petits jeux infantiles?
But we've got nothing to do about that. It is very clear that it was painted by another painter.
Aucun doute, c'est l'œuvre d'une autre main.
- We've got nothing to lose by trying.
On peut toujours essayer!
- We've got nothing to worry about.
- Ne t'inquiète pas. - J'ai peur.
Yeah, we've got nothing to lose!
Attaquons l'Intendant!
We've had nothing but trouble since you got here.
Tu nous as porté malheur, chien!
All I know is that we had over L300, and now we've got nothing.
Je sais que nous avions r 300. Et nous n'avons plus rien.
We've got nothing to be frightened of. Do you understand?
Nous n'avons donc rien à craindre.
We've got nothing to worry about now, darling. Nothing at all.
Nous n'avons plus rien à craindre, mon chéri.
we've got your back 24
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85
we've got 373
we've got plenty of time 29
we've got this 62
we've got time 35
we've got you 66
we've got to go 222
we've got a lot to do 18
we've got a 54
we've got it 85