English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We've got trouble

We've got trouble translate French

160 parallel translation
Now that we've got everything going great, after all the trouble we've been in?
- Mais pourquoi? Maintenant que tout se passe à merveille, après tous nos ennuis?
But we've got trouble enough as it is.
Mais, Johnny, nous avons assez d'ennuis.
We've got to stick together when we're in trouble.
Les ennuis, on en a vu d'autres!
I don't like interrupting, folks, but we've got a little trouble.
Je ne veux pas vous interrompre, tout le monde, mais on a des ennuis.
We've got enough trouble.
On a assez d'ennuis.
We've got some trouble coming up here and the syndicate's prepared to handle it for you.
Des problèmes s'annoncent et le Syndicat a l'intention de les prévenir pour vous
We've got enough conscious trouble to worry about.
Nous avons assez de problèmes dont nous sommes conscients.
Mr. Braden, we've got trouble, 750 pounds of it.
M. Braden, on a un problème. Qui pèse 340 kg.
- We've still got a lot of trouble. - Come on.
- On a encore plein de problèmes.
We've got real trouble.
On a de sérieux ennuis.
We've got enough trouble around here with the Apaches and Dave. Don't you go starting any.
Nous avons suffisamment d'ennuis avec les Apaches et Dave, sans que vous veniez en ajouter d'autres.
Herr Kapitén, aft torpedo room. We've got trouble here.
Herr Kapitän, on a des ennuis au poste de torpilles arrière.
You know, the trouble with us is we've both got the same disease.
Tu connais notre problème, nous souffrons de la même maladie.
We've got trouble here.
Ici Davenport depuis le Manoir Ox. Nous avons un problème, ici.
I'm sorry to trouble you but we've got a man in the drunk tank that keeps insisting he knows you.
Désolé de vous déranger mais on a un homme ivre qui dit vous connaître.
â ™ ª The trouble is he's growing â ™ ª â ™ ª The trouble is he's grown â ™ ª â ™ ª Krupke, we've got troubles of our own â ™ ª â ™ ª Officer Krupke â ™ ª
- Qu'on peut pas le blairer - L'ennui, c'est qu'il grandit - C'est qu'il est grand
♪ We've surely got trouble ♪
Nous avons un probléme
We've had nothing but trouble since you got here.
Tu nous as porté malheur, chien!
We've got ourselves some trouble. Bandidos!
On a un problème.
If you've got prostate trouble, we've got good specialists in France.
Si t'as des ennuis de prostate, tu sais qu'on a de bons spécialistes en France
- We've got trouble.
- La situation est critique.
Who needs her? We've got trouble enough.
On a assez d'ennuis comme ça.
We've got to face the fact that Sam's in trouble.
Une chose est sûre : Sam est dans le pétrin.
Now Ben, Jamie, we've got to find out more about Chameleon Youth Tours, but the trouble is, we're not free to move around with the authorities looking for us.
Très bien. Il faut en découvrir plus sur Caméléon Tourisme, mais on n'est pas libres de nos mouvements, avec les autorités qui nous cherchent.
Well, we've got trouble.
Vous avez tous entendu.
- Come on, we've got enough trouble.
- Voyons, on a déjà assez d'ennuis.
We've got enough trouble without you.
On a assez de problémes sans vous.
We've got enough trouble already.
Nous avons assez d'ennui déjà.
I called you in'cause we've got trouble.
Je vous ai appelés parce qu'on a des ennuis.
Boss, we've got trouble!
Donnez-moi le 336.
- We've got some trouble.
- Nous sommes dans le pétrin.
No wonder we've got trouble in our prisons.
Où va le monde carcéral!
Er, we've got enough trouble around here without you dreaming up more.
On a assez d'ennuis, n'en invente pas d'autres.
Now that you've gotten into trouble we've got to visit them, or it'll get worse.
À cause de ta bêtise, on est obligés d'y aller pour couper court à toute méprise.
- We've got trouble!
- On est dans les emmerdements.
We've got trouble.
On a des ennuis.
I think we've got trouble.
On dirait qu'on a des ennuis.
We've got serious trouble with the main computer.
Vous souvenez-vous du Dr McCoy?
Because... we've got enough trouble with France... without suggesting that their greatest detective is a fool.
Nous avons déjà assez de problèmes avec la France pour déclarer que leur plus grand détective est givré!
Right now, we've got it all :
Pourquoi semer le trouble?
Not yet, we've got enough trouble without a dozen Watergates to handle.
- Pas encore. On se passerait bien d'une douzaine de Watergate.
I think we've got some biker trouble.
On a des ennuis avec des motards.
I admit, we've got a little juvenile trouble here, but you can't...
J'admets qu'on a un petit souci avec nos jeunes...
We've got a small jet in trouble, over restricted air space.
Il y a un jet en difficulté dans l'espace aérien interdit.
We've got trouble down at Britannia.
On a des ennuis à Britannia.
- We've got trouble out here.
- Nous avons de graves ennuis.
We Got Trouble, Not Us... that's the name of the song.
C'était We've got trouble, not us.
We've got trouble.
On est dans le pétrin.
- We've got trouble.
Allez-y.
People are going to trouble to get this guy and we've got him.
Tout le monde veut ce type et on l'a.
Come on! We've got trouble!
On a un problème!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]