English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We aren't

We aren't translate French

6,603 parallel translation
We're a pathetic pair, aren't we?
Nous sommes une équipe pathétique, n'est-ce pas?
- What IDs? The kids we sold to aren't gonna talk.
Les gars qui en ont acheté vont pas parler.
Why aren't we there right now?
Pourquoi n'y sommes nous pas encore?
No, we aren't.
Non on ne l'est pas.
Hey, kids, if y'all aren't wearing any clothes you better put some on because we're coming in.
Les enfants, si vous ne portez aucun vêtement, vous devriez en enfiler, parce qu'on entre.
Then why the fuck aren't we already printing'money?
Pourquoi n'imprime-t'on pas les billets?
We're doing something stupid, aren't we?
Quelque chose de stupide, c'est ça?
We're in a new land now, aren't we?
Nous sommes dans un nouveau monde, n'est-ce pas?
After that, he starts wondering why we aren't on our way to London.
Après, il va se demander pourquoi on n'est pas en route vers Londres.
Well, as we're tossing labels around, aren't you technically known as the Evil Queen?
Bien, puisque nous en sommes à nous lancer des étiquettes, n'êtes-vous pas techniquement connue comme la Méchante Reine?
Aren't we all good?
N'est-ce pas?
Aren't those the battles we're supposed to be fighting?
Ce ne sont pas ces batailles que nous devrions mener?
We're like sisters sometimes, really, aren't we?
On dirait des soeurs parfois, non?
Well, why aren't we out there looking for her?
Pourquoi on ne sort pas la chercher?
Aren't we all?
Comme nous tous, non?
Well... We're talking now, aren't we?
Nous parlons, n'est-ce pas?
We aren't good at going through the mail.
On est pas doués avec le courrier.
Yeah, we're gonna miss dinner again, aren't we?
On va rater le dîner encore? - Fritz
With all due respect, you and me... we aren't friends.
Avec tout mon respect, vous et moi... nous ne sommes pas amies.
We aren't.
Nous non.
Huh. I guess we aren't so different after all.
Je suppose qu'on est pas si différent au fond.
Aren't we?
C'est pas ça?
We are the worst, aren't we?
On est les pires, n'est-ce pas?
Aren't we all just mammals?
On est tous des betes sauvages, non?
And we aren't here to cause them any inconvenience.
On ne va pas être un fardeau!
- Aren't we on shift on Saturday? - Yeah, yeah, yeah.
On n'est pas de garde samedi?
So, we're fucked, aren't we?
Donc, on est foutu, pas vrai?
So why aren't we celebrating?
Alors pourquoi on ne célèbre pas?
Aren't we supposed to meet with Drift as soon as we squash all this shit?
On n'est pas censé rencontrer Drift dès qu'on aura fini toute cette merde?
Aren't we friend shopping?
On est pas en train de se chercher des amis?
Louis, I may not ever say it, but that's not because we aren't.
Louis, Je ne le dis peut-être jamais, mais ce n'est pas parce que nous ne le sommes pas.
We're listening to it now, aren't we?
On l'écoute en ce moment, non?
Why aren't we drunk?
Pourquoi ne l'est-on pas?
Oh, great... here come the "holier than thou" Weavers, telling us all about what we aren't capable of doing on our own.
Oh super... voilà les Weaver "nous sommes des saints", qui nous disent tout ce qu'on n'est pas capable de faire tout seul.
Family, the naysayers next door think we aren't capable of attending this traditional Indian wedding without making a spectacle of ourselves.
Famille, nos voisins opposants pensent que nous sommes incapables de participer à un mariage indien traditionnel sans nous donner en spectacle.
If certain things aren't said out loud, technically we're okay.
Si certaines choses ne sont pas dites à voix haute, techniquement nous sommes partants.
We aren't together.
Nous ne sommes pas ensemble.
Well, yeah. I mean, for now we'll just... have to figure out ways to feel close that aren't physical.
Pour l'instant, faut juste qu'on... trouve des moyens de se sentir proche sans qu'ils soient physiques.
- Aren't we gonna put in a suture?
- On ne va pas mettre une suture?
So the prints we got from Elspeth today aren't going to match the ones from the scene.
Donc les empreintes que nous avons récupérées d'Elspeth ne vont pas correspondre à celles du cambriolage.
Listen, Rayna, you know we all love your work, but I think... and I'm sure I speak for all the broadcast outfits you've got here today... our listeners aren't too keen on you
Vous savez qu'on aime tous ce que vous faites, mais je pense... et je parle au nom de tous le monde ici... nos auditeurs ne sont plus vraiment avec vous depuis que vous êtes associée à certains individus.
I guess we're both kinda stuck, aren't we?
Je suppose qu'on est tous les deux coincés en quelque sorte, n'est-ce pas?
Well, we... we are, and we aren't.
- Enfin, oui et non.
Sounds like you need to take care of that, but, uh, we're good here, aren't we?
On dirait que tu as besoin de t'en occuper, Mais, on est bien là. N'est-ce pas?
We're back on the case, aren't we?
Retour à la case départ, n'est ce pas?
Aren't we just improvising at this point?
Ou faut-il que nous en arrivions à improviser de la sorte?
We're friends, aren't we?
Nous sommes amis, non?
Sarge, why aren't we looking into Jin's murder on our own?
Sergent, pourquoi ne cherchons pas nous-même l'assassin de Jin?
We promise that we won't say anything, but you're Walter Wallen, aren't you?
On promet de ne rien dire, mais vous êtes Walter Wallen, n'est-ce pas?
We're looking for clues in a love letter that aren't all going to be in the letter.
On cherche des indices dans une lettre d'amour qui ne seront pas dans ce courrier.
We're here to get to know each other, aren't we?
Nous sommes ici pour apprendre à se connaître, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]