We can't get out translate French
772 parallel translation
We can't get out, the police have surrounded the house!
Nous ne pouvons pas sortir, la police a encerclé la maison!
We can't get out of it now.
On ne peut pas se désister maintenant.
- But we can't get out of it now.
- Mais on ne peut pas se désister.
We can't get out, Em.
Nous ne pouvons pas sortir, Anne.
We can't go out dressed like this, we wouldn't get to first base.
On peut pas sortir dans cette tenue! Ça coince déjà avant la première étape.
And us fellas can get out of your way, can't we, just like we was dirt?
Et nous on doit s'enlever de ton chemin, c'est ça, comme de la poussière? .
Can't we get out that way?
On peut pas sortir par là?
Why can't-a we get out here?
Papa, on ne descend pas?
See, Joe, we had all the screens removed because they were fixed so the flies can't get out at all.
On a enlevé tous les grillages. Ils retenaient les mouches!
- We can't get out.
- Impossible.
- Well, can't we get out of it someway?
- Ne pouvons-nous nous en sortir?
Oh, can't we get out of that?
Ne peut-on pas s'en passer?
Watch out for this dame D.B., she'll drive you batty We can't let them get to this bush-league pitcher and they start pumping him.
Faites attention à elle, D.B. Je vois déjà le titre : "La déclaration du péquenot"!
I'm in this for what I can get out of it, and I don't think I'm getting half enough, and we can really make Lorenz pay off plenty if we throw in together.
Je cherche à gagner et je ne gagne pas assez. On peut faire cracher Lorenz, à nous deux.
We can't fight and we can't run. There's only one way to get out of this alive, and that's to tell Leech I've left Morgan.
On ne peut ni se battre ni fuir.
I won't get the money my Aunt Mamie left me for two years, but until then we can make out together somehow.
Je toucherai l'héritage de ma tante dans deux ans, en attendant, on pourrait essayer de se débrouiller.
We've got to find it. I can't get out without it. I've got to get Maria.
Je ne peux pas aller chercher Maria.
Is there no way we can get out of this situation?
N'y a-t-il pas moyen de résoudre ce problème?
We can " t get much out of them, sir. This lingo they talk.
On ne comprend pas ce qu'ils disent.
I can see no reason why we shouldn't get a great deal of fun out of it.
Essayons de la rendre plaisante.
We can't get out.
Impossible.
Pat, until you get this talbot thing Straightened out once and for all, There isn't anything more we can say to each other.
Tant que tu n'as pas réglé ça pour de bon, nous n'avons plus rien à nous dire.
Even if we can't win, we can go down swinging. Let's get out of here.
Même si on ne gagne pas, on se défendra jusqu'au bout.
We can't get a thing out of Wanda Skutnik... and without her, we have nothing.
On ne peut rien obtenir de Skutnik... et sans elle, nous n'avons rien.
We can't get out of here.
Je n'en peux plus...
- Can't we get out of here?
J'aimerais partir.
We can't get out.
On ne peut pas sortir.
Can't we get out of here?
Je veux sortir d'ici!
We can't get nothin out of Husky no more.
Husky arrêtait déjà les frais.
Maybe we can't get out, but they can't get in.
On ne pourra pas sortir mais ils n'entreront pas.
We can't leave them holes to get through, out to open country.
Il ne faut pas leur laisser d'issue sur la campagne.
We can't get out of the labyrinth.
Je ne me rappelle pas le chemin.
Tate, he won't come out, and we can't get in there and get him without somebody getting shot up.
Il ne sortira pas, et on ne le fera pas sortir sans que quelqu'un ne se fasse tuer.
IF WE CAN GET OUT FAR ENOUGH ON IT, THE SPIDER CAN'T FOLLOW US.
Si on la longe, L'araignée ne pourra pas nous suivre.
So we can get out of here and the Indians won't get our scalps.
On pourra se sortir d'ici, les Indiens n'auront pas notre scalp.
We really got to get a direct hit or surround them with so much flame they can't get out.
Ce que nous avons à faire est de produire suffisamment de chaleur pour pour les traquer et pouvoir sortir.
Isn't there some way we can get out of this house now?
Ne pouvons-nous pas sortir d'ici?
You see, I can't seem to get it out of my head that there is an even greater danger here than we realize.
Je ne peux pas me débarrasser de l'idée que nous ne réalisons pas l'ampleur du danger qui nous menace.
I think if something doesn't happen soon if we don't get out of here I can't stand much more of this.
S'il n'arrive pas quelque chose bientôt... Si on ne part pas d'ici... Je n'en peux plus de tout?
- We can't stay here. - Let's get out. - You first, lieutenant.
Maintenant, c'est trop tard. lls nous cherchent.
That thing in the chamber knows we're trapped and that we can't get out alive.
La créature sait que nous sommes piégés et qu'on ne sortira pas vivants.
Well, you'll find out when we get there. - Can you get through an hour with me?
Tu comprendras... quand on t'aura jetée dehors.
Get you over to the doc and see if we can't get that piece of shrapnel out of there.
On va voir si le docteur peut t'enlever cet éclat d'obus.
Please, can't we get out of here?
S'il vous plait, ne pouvons-nous pas partir d'ici?
The stupidest burglar in the world could come in and walk away with everything, and we can't even get out.
Le voleur le plus bête du monde pourrait entrer et tout emporter, et on ne peut même pas sortir.
If they're in there and alive and can't use the torpedo tubes, how do we get them out?
A vos ordres. Question :
- We can't get out!
- On ne va plus pouvoir sortir!
Why don't you go out here to the ladies'room and get cleaned up and then come back, and then we can have dinner, dear.
Tu vas aller au toilettes des dames, te nettoyer Tu reviens ensuite, je t'emmenerais dîner!
Now let's see if we can't work together and figure out a way to get off this worthless scab on the ocean.
Cherchons ensemble un moyen de sortir de ce guêpier.
We can't get'em out of the bathtub.
Oui. On ne peut pas les faire sortir de la baignoire.
I don't think we can get out this way.
- C'est risqué.
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't have that 76
we can't go back 57
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't have that 76
we can't go back 57