English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We can try

We can try translate French

2,045 parallel translation
At least you and I, we can try to have a decent conversation.
On peut au moins essayer de discuter peinard.
We can try to get you into the clinical trials.
On peut essayer de te faire entrer dans le protocole clinique.
We can try and cut around the stomach.
On peut couper autour de l'estomac. Non.
We can try.
On va voir.
We can try, and that might help us.
- On peut essayer, et ça peut aider.
I'm gonna cast him right now. And then maybe you and I can get a drink. And we can try to figure out this thing between us... why I cried.
Je lui donne le rôle, et on va boire un verre pour démêler ce truc entre nous.
We can try to make the best of it.
On doit faire de son mieux.
We can try that.
Essayons.
And then, if we make it to six then we can try for seven,'cause...
Et alors quand nous seront dans les alentours du 6... On essayera 7.
We can try if you wanna.
On peut essayer si vous voulez.
Well, in a couple months we can try again, okay?
Dans deux ou trois mois, on réessaiera.
We can try you as accomplice to that murder after the fact.
On peut te poursuivre comme complice après le meurtre.
- We can try that.
- On va essayer.
While he`s busy with her, we can try the window again.
On peut ressayer la fenêtre pendant qu'il est occupé.
We can try again.
On pourra réessayer.
But I'm thinking maybe down the road we can try it.
Mais on pourra peut-être essayer plus tard.
You can do it if you try we got it.
Vous pouvez le faire si vous essayez! On y est. Le trente-neuvième jour!
- We're gonna try everything we can.
- On fera tout notre possible.
We can either let everyone else tell us how we should be jealous and compete, or we can just deal with it and try to preserve at least a little of our friendship.
On peut laisser d'autres nous dire qu'on devrait être jaloux et en compétition, ou faire avec et tenter d'au moins préserver un peu de notre amitié.
So let me try to understand something. You represent Vincent Chase, you want to represent us, we want Vincent Chase but you can't get us Vincent Chase.
Donc, si je comprends bien, vous représentez Vincent Chase, vous voulez nous représenter, on veut Vincent Chase, mais on ne peut pas l'avoir?
We have to try everything we can.
Il faut qu'on fasse tout ce qu'on peut.
Can we try it again, one more time?
Je peux réessayer s'il vous plait?
If this guy's plan was to kill you, We can assume he'll try again.
Si son plan était de te tuer, on peut supposer qu'il va réessayer.
Can we try not to shout? Can we try not to shout?
On peut essayer de ne pas élever la voix?
Try kissing a laptop on the mouth, then we can talk about it.
- Essaye d'embrasser ton portable sur la bouche, après, on en reparlera.
Guys can we try to stay positive here?
On pourrait essayer de rester positif?
You know, maybe tomorrow we can take a walk and I can try to park outside.
Tu sais, demain on pourrait aller se promener dans le parc dehors.
Can we try something different?
On peut essayer autre chose?
Can we at least give it a try?
On pourrait au moins essayer?
They've helped us. The least we can do is try to help them.
On leur doit bien ça.
I got one of the soldiers'walkies. We can use it to try and avoid them.
J'ai un talkie-walkie d'un des soldats, on peut l'utiliser pour essayer de les éviter.
Yeah, can we maybe try play number two?
On pourrait peut-être passer au jeu numéro deux?
Cedric thought he would try to reason with Carcetti, maybe see if we can keep the Stanfield detail, at least.
Cedric a tenté de raisonner avec Carcetti pour garder l'équipe sur Stanfield, au moins.
We can have patrol units spread the warning, try to convince anyone to move into the city shelters after dark.
Dire aux patrouilleurs de les avertir, les convaincre d'aller dans des refuges la nuit.
Well, I'm gonna go up and try tweaking the dish. I'll see if we can get some reception.
Je vais essayer de régler l'antenne, pour une meilleure réception.
- May-Maybe we can give it another try.
- Peut être que l'on pourrait réessayer.
I'm afraid the best we can do is try and keep him calm.
Mais meilleure chose que nous puissions faire est d'essayer et de le calmer.
Can we agree just to try this case and not let it get personal?
Pouvons-nous nous mettre d'accord sur juste plaider cette affaire et ne pas en faire un cas personnel?
All we can do for her now is... try to make her comfortable.
Tout ce qu'on peut faire pour elle, maintenant, c'est... d'essayer de la mettre à l'aise.
Look, we have to work together and, and you just have to know that I sincerely want to help you try to make the best movie that you can make.
Mais maintenant nous avons à travailler ensemble et je veux t'aider à réaliser sincèrement le meilleur film que tu puisse faire.
Well, guess we're gonna have to try our best, Hugo because if we can't talk him out of it then Charlie died for nothing.
Il faudra tout essayer, Hugo. Parce que si on ne réussit pas à le faire changer d'avis... Charlie sera mort pour rien.
We just try to do the best we can.
On essaie de faire de notre mieux.
Madame President... we can still try and find your husband before the 4 : 00 deadline.
Madame la Présidente... nous pouvons toujours tenter de retrouver votre mari avant 16h.
We're gonna try to manage this as long as we can.
Ça va te soulager autant que possible.
Well we can still try flipping one of the three.
On peut essayer de faire craquer l'un des trois.
I wanna be with you but I can't promise you that, and you can't promise me a thing so... maybe we shouldn't even try.
Je veux être avec toi. Mais je ne peux te le promettre. Et tu ne peux pas me promettre quoi que ce soit.
You can't promise me anything so... maybe we shouldn't even try.
Tu ne peux pas me promettre quoi que ce soit. On ne devrait même pas essayer.
Claire Maddox will try to get it thrown out of court, but... if we can get to the discovery phase, we can find out what Kendrick is hiding.
Claire Maddox va vouloir éviter le procès, mais... si on obtient la procédure inquisitoire, on trouvera ce que cache Kendrick.
- Can we just try to forget about it?
- On peut oublier ça?
We'll try to be as discrete as we can, causing as little scandal or suffering as possible.
Nous tâcherons d'être discrets pour éviter autant que possible le scandale et des souffrances.
He means, sir, we can't clear the landing, so we're going to have to go back up and try again.
On ne passe pas le pallier, alors il va falloir remonter et réessayer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]